Verwendungsbeispiele von "adjacent area" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
However, freedom of movement still does not exist off of the major highways in the adjacent area north of the Zone. Вместе с тем до сих нет никакой свободы передвижения за пределами основных дорог в прилегающем районе к северу от зоны.
The Landlord-Tenant Consultation Act, which entered into force in 1998, imposes a duty on landlords to inform their tenants of any plans concerning work in/on their dwellings and the adjacent area, the demolition of dwellings, their allocation and letting policies, their policies on rent levels, etc. Закон о консультациях между владельцами жилья и квартиросъемщиками, который вступил в силу в 1998 году, обязывает владельцев жилья информировать квартиросъемщиков о любых планах проведения работ в арендуемых помещениях и на прилегающей территории, о сносе жилых зданий, о проводимой политике в вопросах распределения жилья и аренды, о политике в отношении уровней арендной платы и т.д.
That evening, Hezbollah launched a heavy attack on IDF positions using rockets and mortars in the Shab'a farms and adjacent area. Вечером того же дня «Хезболла» развернула массированное наступление на позиции ИДФ с использованием ракет и минометов в сельскохозяйственном районе Шебаа и прилегающих районах.
I believe also that we can make further progress on the issue of Ghajar and the adjacent area north of the Blue Line. Я также убежден в том, что мы можем добиться дальнейшего прогресса в отношении Гаджара и прилегающего района к северу от «голубой линии».
The Mission continued to experience restrictions on its freedom of movement, particularly in the adjacent area north of the Temporary Security Zone in Sector Centre. Миссия по-прежнему сталкивалась с ограничениями своей свободы передвижения, особенно в прилегающем районе к северу от временной зоны безопасности в центральном секторе.
Eritrea cannot however accept a unilateral extension of the Temporary Security Zone — which is 25 km deep inside Eritrea — by another stretch of territory termed “adjacent area”. Вместе с тем Эритрея не может согласиться с односторонним расширением Временной зоны безопасности, которая на 25 километров уходит вглубь территории Эритреи, еще на один участок территории под названием «прилегающий район».
As was mentioned above, these restrictions continued to impede the Mission's ability to effectively monitor the Temporary Security Zone and the adjacent area on the Eritrean side. Как уже отмечалось выше, эти ограничения продолжали затруднять способность Миссии эффективно наблюдать за временной зоной безопасности и прилегающим районом с эритрейской стороны.
The letter referred to Eritrea's refusal to grant UNMEE freedom of movement in the adjacent area north of the Zone in violation of article 13 of the Agreement. В письме упоминался отказ Эритреи предоставить МООНЭЭ свободу передвижения в прилегающем районе к северу от временной зоны безопасности в нарушение статьи 13 Соглашения.
In the meantime, Ethiopian Armed Forces tanks and artillery guns observed in the area of Bure in Subsector East earlier this year had been pulled back south of the adjacent area. Тем временем танки и артиллерийские орудия Вооруженных сил Эфиопии, замеченные ранее в этом году в районе Буре в Восточном подсекторе, были отведены к югу от прилегающего района.
This type of operation could be used if one mission had readily available troops in a particular border area and easy access to the adjacent area in the neighbouring country over which it would have responsibility. Этот вид операций можно было бы использовать в том случае, когда у Миссии есть находящиеся в готовности войска в конкретном пограничном районе и беспрепятственный доступ в прилегающий район в соседней стране, на который распространялась бы ее ответственность.
During the reporting period, the 12 tanks and 17 artillery guns that were observed in that area in February remained in their locations in the adjacent area, near the southern boundary of the Temporary Security Zone. В течение отчетного периода 12 танков и 17 артиллерийских орудий, которые были замечены в этом районе в феврале, оставались на своих местах в прилегающем районе вблизи южной границы временной зоны безопасности.
As a result, despite continued restrictions on its freedom of movement in the adjacent area north of the Temporary Security Zone, UNMEE has acquired a good understanding of developments both inside the Zone and in the areas adjacent to it. Благодаря этому, несмотря на сохраняющиеся ограничения свободы ее передвижения в прилегающем районе к северу от временной зоны безопасности, МООНЭЭ имела достаточно полное представление о событиях как в самой зоне, так и в прилежащих к ней районах.
The parties generally maintained respect for the Blue Line, apart from the area of Ghajar, where the Israel Defense Forces still occupy the part of the village and an adjacent area north of the Blue Line in violation of resolution 1701 (2006). В целом стороны продолжали соблюдать режим «голубой линии», не считая района Гаджар, где Армия обороны Израиля продолжает оккупировать часть деревни и прилегающий район к северу от «голубой линии» в нарушение резолюции 1701 (2006).
The focus of UNIFIL operations remained on the Blue Line and the adjacent area, where UNIFIL sought to maintain the ceasefire through patrols, observation from fixed positions and close contact with the parties, the latter with a view to correcting violations and preventing escalation. Основное внимание в рамках операций ВСООНЛ по-прежнему уделялось «голубой линии» и прилегающему району, где ВСООНЛ стремились поддерживать прекращение огня путем патрулирования, ведения наблюдения с постоянных позиций и поддержания тесных контактов со сторонами, в последнем случае в целях положения, складывающегося в результате нарушений, и предотвращения эскалации.
The focus of UNIFIL operations remained on the Blue Line and the adjacent area, where UNIFIL continued its efforts to maintain the ceasefire through patrols, observation from fixed positions and close contact with the parties, the latter with a view to correcting violations, resolving incidents and preventing escalation. Основное внимание в рамках операций ВСООНЛ по-прежнему уделялось «голубой линии» и прилегающему району, где ВСООНЛ стремились поддерживать прекращение огня путем патрулирования, ведения наблюдения с постоянных позиций и поддержания тесных контактов со сторонами, в последнем случае в целях предупреждения нарушений, урегулирования инцидентов и предотвращения эскалации напряженности.
A number of draft resolutions — such as those dealing with the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, the consolidation of the regime established by the Treaty of Tlatelolco, the South-East Asia nuclear-weapon-free zone and the nuclear-weapon-free Southern Hemisphere and adjacent area — expressed wide support for the existing nuclear-weapon-free zones. В ряде проектов резолюций по таким вопросам, как создание зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии; создание зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока; укрепление режима, созданного Договором Тлателолко; создание зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии; и создание зоны, свободной от ядерного оружия, в Южном полушарии и прилегающих районах — нашла отражение широкая поддержка уже существующих зон, свободных от ядерного оружия.
Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas; Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия;
Effects of the dredging and shipping in the Bystroe Canal on (migratory) bird habitats in the Canal and adjacent areas (nesting, feeding and shelter); последствия землечерпательных работ и судоходства по каналу " Быстрое " для мест обитания (мигрирующих) птиц в районе канала и прилегающих территориях (мест гнездования и кормления и убежищ);
Situation in the Temporary Security Zone and adjacent areas Положение во временной зоне безопасности и прилегающих районах
“(l) Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas; Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!