Beispiele für die Verwendung von "alla rocca" im Englischen

<>
In a hastily convened press conference at the Foreign Correspondents’ Club of Thailand, today Viktor Bout’s wife Alla read a statement dictated by her husband. Во время спешно созванной в таиландском клубе иностранных корреспондентов пресс-конференции жена Виктора Бута Алла зачитала написанное ее мужем заявление.
In a special trip to Islamabad, US Assistant Secretary of State Christina Rocca sought to reassure a visibly nervous Pakistani government that the war would be "quick and short." Во время специальной поездки в Исламабад, помощник госсекретаря Кристина Рокка искала способы еще раз уверить явно нервничающее правительство Пакистана в том, что война будет "быстрой и недолгой".
I think they're having risotto alla milanese tonight. Думаю, у них сегодня ризотто по-милански.
Even if Rocca is right, the anger flowing in Pakistan's streets will drastically weaken moderate opinion while further radicalizing Islamic groups. Даже если Рокка права, хлынувший на улицы пакистанских городов гнев значительно ослабит умеренные взгляды и в тоже время еще больше укрепит исламские группы.
The spaghetti alla panna's better. Спагетти а-ля панья лучше.
Although the draft treaty needs to be examined in detail in capitals, I certainly welcome the proposal on the draft FMCT and mandate and the nomination of a new Ambassador to the Conference on Disarmament, Ms. Christina Rocca, as a positive step forward by the United States. И хотя проект договора нуждается в детальном изучении в столицах, я, разумеется, приветствую предложение по проекту текста ДЗПРМ и мандату и назначение нового посла на Конференции по разоружению г-жи Кристины Рокка как позитивный шаг вперед со стороны Соединенных Штатов.
More than a century of parliamentarianism would be replaced by an alla turca presidential system that is tailor-made for the current incumbent, Recep Tayyip Erdoğan. Режим парламентаризма, существовавший более века, мог смениться президентской системой «а-ля тюрк», специально настроенной под нынешнего президента Реджепа Тайипа Эрдогана.
Ms. ROCCA (United States of America): In the interests of transparency, I have requested to take the floor this morning to address a matter of interest to the Conference, consistent with the provisions of the 1967 Outer Space Treaty and in the spirit of international cooperation. Г-жа РОККА (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): В интересах транспарентности я попросила слова сегодня утром, чтобы совместимым образом с положениями Договора по космосу 1967 года и в духе международного сотрудничества коснуться вопроса, представляющего интерес для Конференции.
In 1942 I was one of the GAF (Guardia alla Frontiera) soldiers fighting against the Yugoslav Tito Partisans (a Communist-led resistance to the Axis powers). В 1942 году я служил в пограничных войсках и воевал с югославскими партизанами Тито (антифашистское сопротивление во главе с коммунистами).
Ambassador Rocca has already had a distinguished career, and I am sure that her experience and professional insight will be a major catalyst for the work of this body. Посол Рокка уже сделала выдающуюся карьеру, и я уверен, что ее опыт и профессиональная прозорливость станут мощным катализатором в работе этого форума.
In the context of its cultural initiatives the Municipality of Palermo will organize, in consultation with the United Nations, an event to discuss topics related to the Convention and the protocols thereto, to be held at Cantieri Culturali alla Zisa, Piazza della Zisa, 90100 Palermo, on 14 December 2000. В контексте своих культурных мероприятий муниципалитет Палермо в консультации с Орга-низацией Объединенных Наций проведет встречу для обсуждения тем, связанных с конвенцией и протоколами к ней, которая должна состояться 14 декабря 2000 года в выставочном павильоне Cantieri Culturali alla Zisa по адресу: Piazza della Zisa, 90100 Palermo.
Concerning the possible ways of resolving the still outstanding claims and, in particular, the global treatment, the IRU explained that this referrsed to a negotiated settlement between the Contracting Party in question, on one side, and the IRU and the insurersguarantee chain, on the other side, for settling alla number of outstanding claims relating to that Contracting Party under one agreement. В связи с возможными путями урегулирования сохраняющихся претензий, и в частности с возможностью глобального урегулирования, МСАТ разъяснил, что в данном отношении речь идет о принятии на основе переговоров между Договаривающейся стороной, с одной стороны, и гарантийной системой, с другой стороны, решения об урегулировании ряда сохраняющихся претензий, касающихся этой Договаривающейся стороны, в рамках одного соглашения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.