Exemples d'utilisation de "allied nation" en anglais

<>
Other allied nations followed suit, and those sanctions contributed to the pressure that eventually brought Iran to the negotiating table. Другие союзные государства последовали этому примеру, и эти санкции позволили оказать давление, что в конечном итоге привело Иран за стол переговоров.
This is why, until recently, wars could be justified only if they were fought in self-defense, or in defense of allied nations. Вот почему, до недавнего времени, войны были оправданы, только если они велись в целях самообороны или для защиты союзных государств.
But conspicuously absent from the memorial of the Soviet Union’s joint victory with the West were the leaders of those wartime allied nations. Однако нельзя было не заметить отсутствия лидеров союзных государств военного времени на этом торжественном мероприятии, посвященном совместной победе Советского Союза и западных держав.
It is certainly true that such drills are quite routine among the U.S. Navy and the navies of allied nations, such as Japan. Следует признать, что такого рода учения являются обычным явлением для военно-морских сил США, а также для военно-морских флотов союзных государств, в том числе Японии.
Advanced Russian air defense systems in Syria — which include the powerful S-400 and S-300V4 — have been tracking U.S. and allied aircraft flying over that war-torn nation for months. Современные российские системы ПВО в Сирии, включая мощные ЗРК С-400 и С-300В4, на протяжении многих месяцев следят за авиацией США и их союзников в этой измученной войной стране.
According to Article 9 of the constitution, drafted by American lawyers in 1946, when Japan was under Allied occupation, Japan renounces “war as a sovereign right of the nation and the threat or use of force as means of settling international disputes.” В соответствии со Статьей 9 Конституции, подготовленной американскими юристами в 1946 году, когда Япония была под оккупацией союзников, Япония отказывается от “войны как суверенного права нации и угрозы или применения вооруженной силы, как средства разрешения международных споров.”
In late August, the Allied forces captured Paris. В конце августа силы союзников захватили Париж.
The whole nation wants peace. Весь народ хочет мира.
For the American administration the situation did not offer a positive solution - it could not throw the Shah overboard, because this would seriously jeopardise the trust of other allied countries. Для администрации США положительный исход ситуации не предполагался - она не могла себе позволить выбросить шаха за борт, потому что это в корне могло подорвать доверие союзников в других странах.
Mexico is a nation that borders the United States. Мексика - это страна, граничащая с Соединёнными Штатами Америки.
However, Japan, like Germany, despite allied relations with the Americans in the post-war period, are targets for reconnaissance operations, reported the television channel NHK. А вот Япония, как и Германия, несмотря на союзнические отношения с американцами в послевоенный период, являются объектами для разведывательной деятельности, сообщил телеканал NHK.
Every nation seeks to perpetuate itself. Всякая нация стремится увековечить себя.
Former Mujahidin, the Afghan Government and the current Taliban are allied in the desire to keep women in an inferior position. Бывшие моджахеды, афганское правительство и нынешние талибы едины в своем желании удерживать женщин в подчиненном положении.
He can't run his own family, let alone a nation! Он со своей семьёй не может справиться, что уж тут говорить о стране?
"In such a case he would lose the status of a refugee and may be turned over to Washington by allied countries of the U.S.," said an agency source. "В этом случае он потеряет статус беженца и может быть выдан Вашингтону странами - союзницами США", - сказал собеседник агентства.
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president. Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент.
The commander in the south, von Manstein, repeatedly asked the German high command for reinforcements, but two months before, Allied forces in Tunisia had taken a quarter of a million German soldiers prisoner, and no reinforcements were sent. Командовавший на южном фланге фон Манштейн постоянно просил у командования подкрепления, но за два месяца до этого войска союзников в Тунисе взяли в плен четверть миллиона немецких солдат, и подкрепления не прибыли.
Every nation has its peculiar character. У каждой нации свой особенный характер.
Both drew inspiration from the concept produced in the frantic search for a weapon at the end of World War II, when Allied aircraft had achieved numerical superiority over the German force. Оба они черпали вдохновение из концепции, возникшей в результате отчаянных поисков образцов вооружений в конце Второй мировой войны, когда военно-воздушные силы союзников получили численное превосходство над немецкими ВВС.
America is not the most democratic nation. Америка - не самая демократическая страна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !