Exemples d'utilisation de "arms supply" en anglais

<>
I find the information contained in your letter outrageous and regrettable, for it suggests possible arms supply from Eritrea to “militant fundamentalists in Somalia”. Я считаю информацию, содержащуюся в Вашем письме, оскорбительной и достойной сожаления, поскольку в письме подразумевается возможность поставки оружия «воинствующим фундаменталистам Сомали» из Эритреи.
The Group has therefore based much of its research into arms supply and recruitment on verified eyewitness testimony from members of local communities, ex-combatants and current members of armed groups. Поэтому в качестве основы для проведения большинства своих расследований относительно поставок оружия и вербовки Группа опиралась на проверенные показания свидетелей из числа представителей местных общин, бывших комбатантов и нынешних членов вооруженных групп.
But a Syrian-Israeli peace would drive a wedge between Syria and Iran, thereby cutting off Hezbollah's lines of arms supply while allowing the vital task of stabilizing Lebanon to succeed. Но мир между Сирией и Израилем вбил бы клин между Сирией и Ираном, тем самым, отрезав пути для поставок оружия Хезболле, одновременно обеспечив успех жизненно важной задачи стабилизации Ливана.
It was one of the first countries to introduce sanctions against South Africa (1963: embargo on arms supplies). Она была одной из первых стран, которые ввели санкции против Южной Африки (в 1963 году- эмбарго на поставки оружия).
There is currently little information gathered by MONUC contingents regarding arms supplies and cross-border movements of troops and weapons. В настоящее время имеется крайне незначительное количество информации, собранной контингентами МООНДРК в отношении поставок оружия и трансграничного перемещения войск и оружия.
We are convinced that the Council embargoes on arms supplies to the so-called hot spots could play a central role in checking the proliferation of and eradicating illicit trafficking in these weapons. Мы убеждены в том, что устанавливаемые Советом эмбарго на поставки оружия в так называемые «горячие точки» могли бы иметь решающее значение для прекращения распространения этих видов вооружений и пресечения их незаконной торговли.
Both case studies focus on the command structure of the illegal armed groups, their arms supplies, financing sources, cross-border recruitment and violations of international law regarding the recruitment and use of children in armed conflict. Оба расследования охватывают командную структуру незаконных вооруженных групп, поставки оружия этим группам, источники их финансирования, трансграничную вербовку их членов и нарушения международного права, касающиеся вербовки и использования детей в вооруженных конфликтах.
We are sure that other formulas that involve external intervention in Syria - ranging from blocking TV channels that do not satisfy someone, to increasing arms supplies to opposition groups, to airstrikes - will not bring peace either to that country or to the region as a whole. Уверены, что другие схемы, предполагающие внешнее вмешательство в Сирии – от блокирования не устраивающих кого-то телеканалов до наращивания поставок оружия оппозиционным группировкам и авиаударов – не несут мира ни этой стране, ни региону в целом.
In its resolution 1493 (2003), the Security Council placed an arms embargo on Ituri and North and South Kivu and authorized MONUC to report on the movement of armed groups, as well as on arms supplies and the presence of foreign military, especially by monitoring the use of landing strips. В своей резолюции 1493 (2003) Совет Безопасности ввел эмбарго на поставки оружия в Итури и в Северную и Южную Киву и уполномочил МООНДРК информировать его о перемещениях вооруженных группировок, а также о поставках оружия и иностранном военном присутствии, в частности на основе данных наблюдения за использованием взлетно-посадочных полос.
They welcomed Security Council resolution 1373 (2001) of 28 September 2001 and the establishment of a Counter-Terrorism Committee focused on monitoring of the implementation by States of their international obligations in the struggle against terrorism, primarily with a view to reliably curtailing any type of support — moral, material, arms supplies, through propaganda, providing shelter, etc. Они приветствовали резолюцию Совета Безопасности 1373 (2001) от 28 сентября 2001 года и учреждение Контртеррористического комитета, в фокусе внимания которого — мониторинг выполнения государствами своих международных обязательств в борьбе с терроризмом, прежде всего с целью надежного пресечения его любой поддержки — моральной, материальной, поставками оружия, путем пропаганды, предоставления убежища и т.д.
Follow up on specific case studies and conduct in-depth investigations of operations in suspect ports, airports and regional arms bazaars in order to identify supply sources; осуществлять последующие мероприятия по итогам изучения конкретных случаев и проводить углубленное расследование операций в вызывающих подозрение морских и воздушных портах и на региональных рынках оружия в целях выявления источников снабжения;
Section 3 (6) of the said LN imposes an arms embargo and prohibits the sale, supply or transfer of technical advice, assistance or military training or training related thereto, to individuals, groups, undertakings or entities as designated by the Committee established in terms of paragraph 6 of Resolution 1267 (1999). В разделе 3 (6) вышеупомянутого юридического уведомления вводится эмбарго на поставки оружия и запрещается продажа, поставка или предоставление технических консультаций, помощи или военной подготовки или связанной с ней подготовки физическим лицам, группам, предприятиям или организациям, указанным Комитетом, учрежденным в соответствии с пунктом 6 резолюции 1267 (1999).
The Hong Kong regulations governing the United Nations embargo on arms shipments to Afghanistan prohibit the supply of weapons to bin Laden and persons or organizations connected with him; additional legislation aimed at preventing weapons from falling into the hands of terrorists include the regulations governing imports and exports, weapons of mass destruction, firearms and explosives, hazardous items, weapons etc. Принятые в Сянгане постановления, регламентирующие осуществление введенного Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки оружия Афганистану, запрещают поставки оружия бен Ладену и связанным с ним лицам или организациям; дополнительное законодательство, направленное на предотвращение случаев попадания оружия в руки террористов, включает положения, касающиеся импорта и экспорта, оружия массового уничтожения, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ, опасных материалов, оружия и т.д.
Despite nine years of an embargo on arms and military equipment to Liberia, a steady supply of weapons have reached the country. Несмотря на то, что эмбарго на поставки оружия и военной техники в Либерию действует девять лет, оружие поступает в страну непрерывным потоком.
The Board called on the international community to enhance its efforts to curb the illicit flow of small arms and light weapons and to address both the demand and supply sides of the problem. Совет призвал международное сообщество активизировать свои усилия по пресечению незаконных потоков стрелкового оружия и легких вооружений и решать эту проблему с двух точек зрения: спроса и предложения.
Advocacy and other measures to prevent the recruitment and ensure the release of children associated with armed forces and groups should be instituted, as should plans to address the proliferation of weapons in Somalia through arms control programmes and other efforts to stem the illicit supply of weapons. Необходимо принять информационно-просветительские и прочие меры для предотвращения вербовки и обеспечения освобождения детей, связанных с вооруженными силами и группами, а также разработать планы для предотвращения распространения оружия в Сомали за счет реализации программ по контролю над вооружениями и других усилий по ограничению незаконных поставок оружия.
For example, our countries believe that all activities aimed at tracing arms, identifying illicit trade routes and intermediaries, and locating supply paths are elements that, undertaken at the global level, can begin to correct the current situation. Наши страны считают, например, что элементами деятельности, с помощью которой можно начать исправлять ситуацию — в том случае, если они будут проводиться на глобальном уровне, являются меры по отслеживанию оружия, по выявлению путей незаконной торговли и посредников в ней, и определение местоположения маршрутов его поставок.
Recognizing the need to adopt a comprehensive approach to the complex problems associated with small arms, the United Kingdom was developing a long-term strategy to address both the supply and demand for such weapons. Признавая необходимость применения всеобъемлющего подхода к рассмотрению сложных проблем, связанных со стрелковым оружием, Соединенное Королевство разрабатывает долгосрочную стратегию, касающуюся как предложения такого оружия, так и спроса на него.
The development of international criteria on arms brokering, the detection of routes used for illicit trafficking and the location of supply lines is also promising. Разработка национальных критериев в отношении брокерской деятельности в области оборота оружия, выявление маршрутов, используемых для незаконного оборота, и отслеживание путей поставки оружия также является многообещающим.
That urgent action be taken by the international community to curb the flow of small arms and light weapons to regions of conflict or with potential for conflict and to ban the supply of such weapons to non-State actors; and that legal sanctions against perpetrators should be set out; международному сообществу принять срочные меры для пресечения притока стрелкового оружия и легких вооружений в регионы конфликтов или в регионы, в которых могут возникнуть конфликты, и для запрещения поставок такого оружия негосударственным субъектам; и разработать юридические санкции против нарушителей;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !