Exemples d'utilisation de "as many as" en anglais avec la traduction "целых"

<>
Hardwood floors throughout, as many as six working fireplaces. Паркет из древесины твердых пород, целых шесть работающих каминов.
And as many as 27% of purebred dogs are among the homeless. И целых 27% чистокровных собак среди бомжа.
Georgia sent as many as 2,000 troops from its tiny army to Iraq. Крошечная грузинская армия направила в Ирак целых 2 000 бойцов.
As many as three million people - one-third of the country - live under threat of starvation. Целых три миллиона человек - треть населения страны - живут под угрозой голода.
Indeed, historians have counted as many as 25 such cycles since the reign of Tsar Ivan III. Действительно, историки насчитали целых 25 таких циклов, начиная с правления Царя Ивана III.
At one point, as many as 30 gang members were shooting at one another in the restaurant’s parking lot. В один из моментов целых 30 членов банд вели огонь друг по другу на парковке ресторана.
For example, one recent survey in East Africa found as many as 63% of recent graduates “lacking job market skills.” Например, одно недавнее исследование, проведенное в Восточной Африке, показало, что целых 63% недавних выпускников «не имеют навыков, необходимых для рынка труда».
Russian media sources suggest that as many as 7,000 Ukrainian soldiers were trapped, along with several hundreds of military vehicles. Российские средства массовой информации говорят, что в этот котел попали целых 7000 украинских солдат, а также несколько сотен единиц военной техники.
On the revenue side, as many as 63 developing countries are considering raising consumption taxes, such as the value-added tax. Что касается доходов, целых 63 развивающиеся страны рассматривает вопрос о повышении налогов на потребление, таких как налог на добавленную стоимость.
The budget cuts discretionary spending (other than defense and homeland security) by nearly 1%, and slashes as many as 150 domestic programs. Бюджет снижает дискреционные расходы (кроме расходов на оборону и безопасность родины) почти на 1% и сокращает целых 150 национальных программ.
As many as 50 million people around the world are estimated to be displaced each year by floods, hurricanes, tsunamis, earthquakes, and landslides. По приблизительным оценкам, ежегодное число лиц, перемещенных в результате наводнений, ураганов, цунами, землетрясений и оползней, составляет целых 50 миллионов человек.
And Chile's National Public Investment System evaluates all proposed public projects using standard forms, procedures, and metrics – and rejects as many as 35%. А Национальная система государственных инвестиций Чили оценивает все предлагаемые проекты с помощью стандартных форм, процедур и метрик – и отвергает целых 35%.
Japanese opposition politicians have criticized Kan for his diplomatic moves and as many as 3,000 people rallied against China last month in Tokyo. Японские оппозиционеры критиковали Кана за его дипломатию. В октябре целых 3 тысячи человек устроили в Токио митинг против Китая.
Two weeks later, 400 Japanese businessmen hired as many as 500 local Chinese prostitutes for a weekend sex party in a Zhu Hai hotel. Две недели спустя 400 японских бизнесменов наняли целых 500 местных китайских проституток для сексуальной вечеринки в выходные в гостинице Чжу Хай.
François Fillon, a candidate for the French presidency, promised two referenda if he won the recent election – and suggested that France needs as many as five. Франсуа Фийон, кандидат на пост президента Франции, обещал в случае победы на выборах провести два референдума и высказал мнение, что Франции их нужно целых пять.
Surveys designed to overcome the understandable reluctance to admit atheism have found that as many as 60 million Americans — a fifth of the population — are not believers. Обследования, направленные на преодоление понятного нежелания признать атеизм, показали, что целых 60 миллионов американцев — пятая часть населения — неверующие.
The fighting is concentrated in the largely Muslim eastern part of the North Caucasus, an area the size of Oregon with 14 million people from as many as 50 ethnic groups. Боевые действия ограничиваются восточными районами Северного Кавказа, где проживают в основном мусульмане. Это территория размером с Орегон, численность населения там составляет 14 миллионов человек, и живут на ней представители целых 50 народностей.
First off, because only seven sites are apparently all that's ever going to be available to us, as many as 48 townhouses will have to be built - on the Gramercy site. Во-первых, поскольку нам, очевидно, будут доступны только семь площадок, на Грэмерси придется построить целых 48 домов.
Pioneer expects to add as many as 10 horizontal drilling rigs when oil reaches $50 and the outlook for supply and demand of crude is positive, the company said Monday in its earnings statement. Pioneer планирует добавить целых 10 установок горизонтального бурения, когда нефть достигнет $50. Перспективы спроса и предложения нефти — положительные, сообщила компания в понедельник в своем отчете о прибыли.
This trend is now threatening traditionally stable economies; according to some estimates, by 2020 as many as 23 million workers in advanced economies will not have the right skills to be gainfully employed in meaningful careers. Эта тенденция в настоящее время угрожает традиционно стабильным экономикам; по некоторым оценкам, к 2020 году целых 23 миллиона работников в развитых странах не будут иметь достаточных навыков для того, чтобы иметь хорошо оплачиваемую и содержательную работу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !