Exemples d'utilisation de "ascetic" en anglais

<>
He seems to live outside of society, whereas his supporters seem to place him above it – the ascetic messiah of a Poland reborn. Кажется, что он живёт вне общества, а его сторонники ставят его даже выше общества: он – аскетический мессия воскресшей Польши.
The ascetic must make a sacrifice because he has refused to take up the challenge. Аскет должен приносить жертву, т.к. он отказался облегчить себе испытание.
The fact that Medieval literature celebrates the joys of a hot bath, the Medieval knighting ceremony includes a scented bath for the initiatory squire, ascetic hermits prided themselves on not bathing just as they prided themselves on not enjoying other common pleasures and soap makers and bath-house keepers did a roaring trade shows that Medieval people liked to keep clean. Те факты, что средневековая литература воспевает прелести купания, что средневековая церемония посвящения в рыцари включает в себя ароматическую ванну для посвящаемого оруженосца, что аскетичные отшельники гордились отказом от купания в той же степени, как и отказом от других общественных удовольствий, а мылоделы и владельцы купален устраивали шумные торговые представления, свидетельствует о том, что людям нравилось держать себя в чистоте.
Livni is also an unpretentious person, not quite as ascetic as Menachem Begin and David Ben Gurion, but far humbler than Israel's last four prime ministers, all men of sturdy egos and large expense accounts. Ливни также является человеком без претензий, не совсем аскетичным, как Менахем Бегин и Дэвид Бен Гурион, но гораздо более скромным, чем последние четыре премьер министра Израиля, люди с большим эго и высокими запросами.
She cut off her hair and lived like an ascetic. Она остригла свои волосы и жила отшельницей.
In reality, however, the election is a straightforward fight between Obasanjo, a born-again Christian from the Yoruba southwest, and Buhari, an ascetic Muslim from the Hausa-Fulani-dominated north. В действительности, однако, предстоящие выборы станут ареной открытой борьбы между Обасанджо - христианином из юго-западной части страны, находящейся под контролем народности йоруба, и Бухари - аскетически настроенным мусульманином с севера страны, где доминируют народности хауса и фулани.
Indeed, Putin’s treasured KGB cronies, who are supposed to be such ascetic hard men, all seem to be marrying their government jobs with lucrative posts in state-owned enterprises. Действительно, Президент Путин высоко ценит своих близких друзей по КГБ, которые по идее должны быть твердыми аскетами, но каким-то образом все они умудряются совмещать государственные посты с доходными постами в государственных предприятиях.
Putin’s conception of what it means to be Russian combines the stern-jawed heroics of the Soviet defenders of Stalingrad with the exuberant loyalty of the tsar’s own Cossacks, while excluding the humanism of Andrei Sakharov and the ascetic moralism of Leo Tolstoy. Путинская идея русскости совмещает суровый героизм советских защитников Сталинграда с восторженной казачьей преданностью царю, но не включает в себя ни гуманизм Андрея Сахарова, ни аскетический морализм Льва Толстого.
Be a dude before you can become an ascetic. "Будь пижоном прежде, чем ты станешь воздержанным".
Russia's tradition of autocracy has always been matched by that of the suffering, ascetic dissident who speaks truth to power. Российская автократическая традиция всегда сопровождалась традицией страдания, связанной с образом подвижника-диссидента, говорящего власти правду.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !