Exemples d'utilisation de "attaches" en anglais avec la traduction "присоединяться"

<>
The Kingdom of Bahrain attaches great importance to disarmament and has thus acceded to a large number of international conventions and treaties concerning all aspects and all forms of disarmament. Королевство Бахрейн придает большое значение разоружению и поэтому присоединилось к значительному числу международных конвенций и договоров, затрагивающих все аспекты и все формы разоружения.
It was a hybrid weapon, a combination of a Quickstrike mine and JDAM, or Joint Direct Attack Munition, the clever concept that attaches fins and GPS guidance to conventional “dumb” bombs, thus turning them into cheap guided bombs. Это было гибридное оружие, сочетание мины Quickstrike и присоединенного снаряда прямой атаки (Joint Direct Attack Munition — JDAM). Это была умная концепция, смысл которой состоял в оснащении стабилизаторами и системой управления на основе GPS обычных «тупых» бомб, что превращало их в дешевые управляемые снаряды.
Australia attaches particular importance to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, calls upon all States to adhere to it and looks forward to the extension of its scope to cover material in domestic use, storage and transport. Австралия придает особое значение Конвенции о физической защите ядерного материала и призывает все государства присоединится к ней и надеется, что сфера ее охвата будет распространена также на материал, предназначенный для внутреннего использования, хранения и транспортировки.
Reply: The Brazilian Government is taking the necessary action to associate Brazil with the 12 international agreements negotiated at the United Nations and the International Atomic Energy Agency, in keeping with the importance Brazil attaches to the primacy of law in combating terrorism. Ответ: Правительство Бразилии принимает необходимые меры для присоединения Бразилии к 12 международным соглашениям Организации Объединенных Наций и Международного агентства по атомной энергии с учетом значения, которое в стране придается верховенству права в деле борьбы с терроризмом.
Before I address some of the issues to which my country attaches special importance, I would like to associate myself with the statements delivered by the representatives of Antigua and Barbuda, Cameroon and Algeria on behalf of, respectively, the Group of 77 and China, the Group of African States and the Arab Group. Прежде чем коснуться некоторых вопросов, которым моя страна уделяет особое внимание, я хотел бы присоединиться к заявлениям, с которыми выступили представители Антигуа и Барбуды, Камеруна и Алжира от имени Группы 77 и Китая, Группы африканских государств и Группы арабских государств, соответственно.
Attach questions without result groups Присоединение вопросов без использования групп результатов
Attach templates to service objects [AX 2012] Присоединение шаблона к объектам обслуживания [AX 2012]
Project attached to service agreement [AX 2012] Проект, присоединенный к соглашению на обслуживание [AX 2012]
Perform action attached to a push notification Выполнение действий, присоединенных к push-уведомлению
Attach user relations to Product builder user profile Присоединение отношений пользователей к профилю пользователя в конфигураторе продукции
Attach a template BOM to a service object Присоединение шаблона спецификации к объекту обслуживания
To take and attach a personal gamer picture Получение и присоединение личной картинки игрока
Electronic receipts are attached to the expense report. К отчету о расходах присоединяются электронные квитанции.
Provides information about attaching user profiles to employees. Содержит информацию о присоединении профилей пользователей сотрудникам.
Expense categories are attached to the Expense cost line. Категории расходов присоединяются к строке затрат Расход.
This includes those that are attached to service objects. В их число входят шаблоны, присоединенные к объектам сервисного обслуживания.
Hour categories are attached to the Hour cost line. Категории часов присоединяются к строке затрат Час.
Item categories are attached to the Item cost line. Категории номенклатур присоединяются к строке затрат Номенклатура.
Two service agreement lines are attached to the service agreement. Две строки соглашения на сервисное обслуживание присоединяются к соглашению на сервисное обслуживание.
All expense categories are attached to the Expense cost line. Все категории расходов присоединяются к строке затрат Расход.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !