Verwendungsbeispiele von "be in process" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Participants should be selected according to their active involvement in the NAP process. Участники должны отбираться по степени активности их участия в процессе НПД.
The process for acquisition proposals or depreciation proposals for fixed assets can now be run in a batch process. Процесс предложений по приобретению или предложений по амортизации для основных средств теперь может выполняться в процессе пакетной обработки.
In addition you will be liable for any charges made by any third party provider involved in the transfer process. Кроме того, вы отвечаете за все сборы сторонних поставщиков, участвующих в процессе перечисления средств.
The prevailing view was that they should be so consolidated because they both addressed the topic of communications in the procurement process. Возобладало мнение о целесообразности их сведения воедино, поскольку оба проекта статей касаются темы сообщений в процессе закупок.
Among these, women are likely to be more affected than men because of their marginal and dependent role in the artisanal mining process. Наибольшему воздействию, вероятнее всего, подвергнутся женщины по причине их обособленной и зависимой роли в процессе мелкой добычи.
Disciplinary actions must respect the rights of parents to be fully informed, to participate in the decision-making process and to seek outside mediation. Дисциплинарные меры должны уважать право родителей на получение полной информации, участие в процессе принятия решений и право обращаться к внешнему посреднику.
A distinction can be made between “operational” and “policy/review” oversight mechanisms in respect of both methodologies used and the relative positioning in the final decision-making process. С точки зрения используемых методик и относительных позиций в процессе принятия окончательных решений можно провести различие между " оперативными " и " директивными/обзорными " механизмами надзора.
The ITDB online application will require identification by insertion of the user name and password (for additional security, scratch list numbers could also be used in the identification process); для использования интерактивной прикладной программы МБДМДП потребуется идентификация пользователя посредством указания его фамилии и пароля (для обеспечения дополнительной защиты в процессе идентификации могут использоваться также цифры из соответствующих рабочих списков);
However, there should be more focus on the economic content of the mechanisms and more strategic collaboration with the Bretton Woods institutions and regional commissions in the CCA/UNDAF process. При этом больший упор должен делаться на экономическое содержание этих механизмов и более широкое стратегическое сотрудничество с бреттон-вудскими учреждениями и региональными комиссиями в процессе ОСС/РПООНПР.
Towards that end, there must be increased dialogue and exchange of information between both bodies, with the Council taking the wishes of the Assembly into consideration in its decision-making process. С этой целью необходимо расширять диалог и обмен информацией между двумя органами, и при этом Совет в процессе принятия решений должен принимать к сведению пожелания Ассамблеи.
The full involvement and participation of all agencies was crucial, and the idea of establishing inter-agency task forces might be explored even in the preparatory process to lay the ground for an effective follow-up. Принципиальное значение имеет полное задействование и участие всех учреждений, и идею создания межучрежденческих целевых групп можно изучить уже в процессе подготовки в целях создания условий для принятия эффективных последующих мер.
It is proposed that the GM be of assistance in the review process by providing synthesis and preliminary analysis of financing-related information coming out of the reporting process and also feed into the knowledge-sharing system under the PRAIS. Предлагается, чтобы ГМ оказывал помощь в процессе обзора посредством обобщения и проведения предварительного анализа информации по вопросам финансирования, получаемой в процессе представления отчетности, а также поступающей в систему передачи знаний в рамках СОРОО.
We have maintained that Iraqi sovereignty, independence and territorial integrity should be preserved and have always encouraged the Iraqi people to put their long-term national interests in perspective, strengthen their unity and overcome the difficulties they face in their national reconstruction process. Мы всегда исходили из необходимости сохранения суверенитета, независимости и территориальной целостности Ирака и всегда призывали иракский народ руководствоваться своими долгосрочными национальными интересами, укреплять свое единство и стремиться преодолевать те трудности, с которыми он сталкивается в процессе национального восстановления.
OIOS observes that the Department of Field Support has not been invited by the Department of Political Affairs to be involved at an early enough stage in the planning process for new missions, at the expense of better designed and tailored mission budgets and support. УСВН отмечает, что Департамент по политическим вопросам не предлагает Департаменту полевой поддержки принимать участия в процессе планирования новых миссий на достаточно раннем этапе, что препятствует более эффективному формированию бюджетов и поддержки миссий с учетом их потребностей.
Programmatic support funds have continued to be allocated to requesting field offices to ensure that they can increase their involvement in the programme/project development process and also engage in fundraising activities to diversify and increase the UNIDO programme and project portfolios in their respective countries. Среди обратившихся с соответствующей просьбой отделений на местах распределены средства на вспомогательное обслуживание программ, которые позволят им расширить участие в процессе разработки программ и проектов, а также в мероприятиях по мобилизации средств с целью диверсифицировать и расширить портфели проектов и программ ЮНИДО в соответствующих странах.
It is obvious that provisions on the rights of children born in and out of wedlock and on recognition under Kyrgyz legislation of the consequences of so-called civil marriage without its official registration must be laid down in the process of the Republic's legislative reform. Очевидно, что в процессе законодательного реформирования в КР должны найти свое закрепление положения о правах детей, рожденных в браке и вне брака, признании законодательством КР последствий так называемого гражданского брака без его официальной регистрации.
However, before recording, analogical filtering at a higher level than CFC should be effected in order to use at least 50 per cent of the dynamic range of the recorder and to reduce the risk of high frequencies saturating the recorder or causing aliasing errors in the digitilizing process. Однако до начала записи необходимо провести аналогичную фильтрацию на уровне, превышающем КЧХ, с тем чтобы использовать не менее 50 % динамического диапазона записывающего устройства и уменьшить опасность насыщения записывающего устройства высокими частотами или возникновения других ошибок в процессе цифрового преобразования.
In addition, the importance of rules emanating from the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) and the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) concerning trade in audiovisual products has to be taken into account in the process of progressive liberalization in the context of WTO. К тому же, в процессе постепенной либерализации в рамках ВТО необходимо принимать в расчет значение норм, вытекающих из Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТАПИС) и Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) относительно торговли аудиовизуальной продукцией.
If war is to be avoided and a peaceful solution realized, the Council must impress upon Iraq at this meeting once again that it must comply fully and faithfully with its resolutions prescribing the elimination of its weapons of mass destruction and Iraq must extend, as resolution 1441 (2002) demands, active, immediate and unconditional cooperation in the process of eliminating its weapons of mass destruction. Для того чтобы избежать войны и достичь мирного решения, Совет должен еще раз внушить Ираку на этом заседании, что он должен полностью и неукоснительно выполнять резолюции, предписывающие ликвидацию оружия массового уничтожения, и Ирак должен осуществлять, как того требует резолюция 1441 (2002), активное, незамедлительное и безусловное сотрудничество в процессе ликвидации его оружия массового уничтожения.
More than ever, the prerogatives of the Palestinian Authority need to be restored so that it can play the role we expect in the process of implementing the road map, particularly taking into account the principle of land for peace, with the resolute support of the Quartet, the cooperation of regional organizations such as the League of Arab States, and the full engagement of the United Nations. Сейчас как никогда надо восстановить прерогативы Палестинской администрации, с тем чтобы она могла играть свою роль в процессе осуществления «дорожной карты», в особенности с учетом принципа «земля в обмен на мир» при решительной поддержке «четверки», сотрудничестве региональных организаций, таких как Лига арабских государств, и полноценном участии Организации Объединенных Наций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!