Verwendungsbeispiele von "better able" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
It aims to create a more productive, flexible and results-oriented Organization that is better able to meet the challenges set out in the Millennium Declaration within a culture of continuous learning, high performance and managerial excellence. Она призвана помочь создать более эффективную, гибкую и ориентированную на результаты Организацию, которая лучше способна решать поставленные в Декларации тысячелетия задачи, опираясь на культуру непрерывного обучения, эффективной работы и отличного управления.
Strengthen the capacity of affected countries and local communities to prevent, prepare for, mitigate and respond to humanitarian crises, with the goal of ensuring that Governments and local communities are better able to meet their responsibilities and coordinate effectively with humanitarian partners. Укрепление способности затронутых стран и местных общин предотвращать гуманитарные кризисы, готовиться к ним, смягчать их последствия и принимать необходимые меры с целью обеспечения того, чтобы правительства и местные общины были лучше способны выполнять свои обязанности и эффективно координировать свою деятельность с партнерами по гуманитарной деятельности.
Displaced doctors are better able to treat refugee patients’ ailments. Такие врачи имеют больше навыков в лечении болезней пациентов-беженцев.
I'm better able to focus on my goals and dreams. Я лучше концентрируюсь на своих целях и мечтах.
Patient-capital owners are also more willing, and better able, to take risks. Кроме того, владельцы терпеливого капитала в большей степени хотят – и готовы – брать на себя риски.
Healthy children attend school more regularly, are better able to learn, and become more productive adults. Здоровые дети регулярнее посещают школу, в большей степени способны учится и впоследствии стать более продуктивными взрослыми.
One is to make themselves stronger and thus better able to stand up to a bully. Во-первых, им надо стать сильнее, тогда они смогут лучше противостоять натиску хулигана.
As a result, European citizens' elected representatives will be better able to scrutinize the work of the Commission. В результате выборные представители граждан стран Европы смогут лучше следить за работой Комиссии.
It is, however, a reasonable first step towards more functional State structures better able to meet European standards. Однако это ответственный первый шаг в направлении к более функциональным государственным структурам, лучше отвечающим европейским стандартам.
Developing professional and independent media that will be better able to assume their responsibilities will require significant assistance. Создание профессиональных и независимых средств массовой информации, которые могли бы лучше выполнять свои обязанности, потребует существенной помощи.
who will Palestinians, in particular the Hamas constituency, think is better able to secure these goals, Abbas or Barghouti? кого, Аббаса или Баргхути, палестинцы, - в особенности сторонники Хамас, - сочтут более подходящим для реализации этих целей?
societies that are more unequal tend to show less conflict, because the rich are better able to control the poor. в обществах, в которых больше неравенства, обычно меньше конфликтов, потому что богатые лучше управляют бедными.
Those with sought-after talents have more bargaining power, are better able to manage their careers, and command higher salaries. Те, чья квалификация востребована, могут договариваться о большем, более способны управлять своей карьерой и требовать более высоких зарплат.
This transaction will mean we will be more diversified and transparent, and better able to compete, grow and serve our customers. Эта операция будет означать что наш бизнес будет более диверсифицирован и прозрачен, и мы сможем лучше конкурировать, расти и обслуживать наших заказчиков.
An educated woman is better able to take care of herself, make informed choices, and broaden her contribution to her community. Образованная женщина в большей степени способна позаботиться о себе, сделать информированный выбор и принести больше пользы своему сообществу.
Recent financial crises have taught countries that those with large reserves are better able to weather the vicissitudes of international financial markets. Последние финансовые кризисы научили страны, что наличие больших резервов позволяет лучше пережить превратности международных финансовых рынков.
If provided with sufficient flexibility and sturdiness, the verification arrangements will be better able to meet and withstand crises should they arise. Механизмы контроля, если сделать их достаточно гибкими и прочными, смогут лучше выдерживать кризисы в случае их возникновения.
Farmers who have an asset base of trees, livestock, or cash generated by selling crop surpluses are better able to withstand weather shocks. Фермеры, обладающие определённой базой активов (деревья, скот, деньги, получаемые от продажи излишков урожая), лучше подготовлены к тому, чтобы выдержать климатические шоки.
Healthy populations are better able to produce, trade, and innovate, while unhealthy populations strain public budgets and create risks that discourage economic exchange. Здоровое население способно лучше производить, торговать и заниматься инновациями, а нездоровое население создаёт нагрузку для бюджетов и повышает риски сокращения экономической деятельности.
With this relatively higher trust, China’s government and enterprises are better able to enact and implement strict policies that promote saving and growth. С таким относительно высоким доверием правительство и предприятия Китая способны принимать и воплощать в жизнь жёсткие стратегии, содействующие развитию уровня сбережений и росту экономики.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!