Exemples d'utilisation de "bigger" en anglais avec la traduction "многочисленный"

<>
both are thirsty for more and bigger markets. обе жаждут более многочисленных и обширных рынков.
The bigger challenge lies in creating a designated institution to coordinate the many OBOR initiatives. Более серьезная проблема заключается в создании ответственной организации для координации многочисленных вопросов инициативы ОПОП.
Currently, both countries’ economies are thrusting confidently forward; both are thirsty for more and bigger markets. В настоящее время экономики обеих стран уверенно продвигаются вперед; обе жаждут более многочисленных и обширных рынков.
The hodgepodge IJN fleet would stand little chance against a bigger, better-funded Qing Dynasty navy that – unlike its Japanese nemesis – possesses battleships. Разношерстный японский императорский флот вряд ли смог бы выстоять против более многочисленного и лучше финансируемого флота династии Цин, который, в отличие от своего японского противника, располагал линкорами.
For the Shia are the biggest of Lebanon's three religious communities. Но шииты являются самой многочисленной из трех религиозных общин Ливана.
Often, the biggest Russian classes are filled with “heritage kids,’’ Sanders said. Нередко в самых многочисленных классах русского языка учатся дети, продолжающие культурную традицию своих родителей.
That means you don't need to be a big nation to be successful; Это значит, что нации не нужно быть многочисленной, чтобы быть успешной;
His many valuable insights raise one big question, however: Why did the U.S. even get involved? Однако в результате многочисленных глубоких наблюдений автора возникает вопрос: А зачем вообще Соединенные Штаты ввязались в это дело?
So, in the 1995 parliamentary election, the Communist Party, led by the barrel-chested, slow-talking Gennady Zyuganov, won a plurality and formed the biggest faction. Поэтому в ходе парламентских выборов в 1995 году коммунистическая партия во главе с крепким, неспешным в речах Геннадием Зюгановым завоевала популярность и сформировала самую многочисленную фракцию.
North Korea: The biggest geopolitical flashpoint in Trump’s first 100 days, North Korea is stubbornly pursuing a nuclear weapons program and launching missile tests despite a new volley of ominous warnings from Trump. Северная Корея: Эта страна, ставшая самой острой геополитический проблемой для Трампа в первые 100 дней его президентства, упрямо осуществляет свою программу по созданию ядерного оружия и проводит испытательные пуски ракет, несмотря на многочисленные и зловещие предостережения со стороны Трампа.
Activists described the raids Thursday as the biggest crackdown on civil society in recent Egyptian history, noting that Mubarak had quietly tolerated many nongovernmental organizations during the latter part of his three-decade reign. Активисты назвали проведенные в четверг обыски самым мощным репрессивным преследованием гражданского общества в новейшей истории Египта, отметив при этом, что Мубарак в последние годы своего тридцатилетнего правления молча терпел присутствие многочисленных неправительственных организаций.
The handbook recommends that U.S. forces train to fight in an environment where electronic warfare jams GPS and radios, and setting up a big command post bristling with antennae is an invitation to a Russian barrage. Авторы брошюры рекомендуют американским военным проводить военные учения в условиях, когда система GPS и радиосвязь не работают, а командный пункт, оснащенный многочисленными антеннами, оказывается под огнем россиян.
Although there is a perception that Turks and Poles account for the biggest immigrant groups in Germany, the plurality of those meeting this definition are Russian-speaking people from the former Soviet Union, mainly Russia, Ukraine and Kazakhstan. И хотя принято считать, что наибольшее число иммигрантов в Германии составляют турки и поляки, самая многочисленная группа тех, кто подходит под определение иммигрантов, состоит из русскоязычных выходцев из стран бывшего Советского Союза — главным образом, из России, Украины и Казахстана.
The Zapad exercises focus on a hostile imaginary country called Veishnoria, which as Bloomberg columnist Leonid Bershidsky recently pointed out, looks just like a slice of the western part of Belarus “that has the biggest Catholic population, the highest prevalence of the Belarusian language, and the part that voted nationalist in the country’s last free election in 1994.” В центре учений «Запад-2017» находится борьба против воображаемой враждебной страны под названием Вейшнория, которая, как отметил Леонид Бершидский из Bloomberg, очень напоминает участок западных территорий Белоруссии, «где проживает самое многочисленное сообщество католиков, где люди говорят в основном на белорусском языке и где на выборах в 1994 году люди проголосовали за националистического кандидата».
In particular, she referred to 43rd Street as a “big business corner” with many restaurants, multiple delivery points involving double and triple parking and recurrent use of Costa Rica's designated spaces by official city vehicles, as well as by DHL, UPS and other vehicles, resulting in delays and impediments to the work of the Permanent Mission of Costa Rica. В частности, она назвала 43-ю улицу «активной деловой зоной» со многими ресторанами, многочисленными пунктами доставки товаров, возле которых образуется парковка в два и в три ряда, а также происходит постоянное использование выделенных для парковки автомашин Коста-Рики мест официальными автомашинами города и машинами DHL, UPS и другими машинами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !