Exemples d'utilisation de "bringing" en anglais
Traductions:
tous6951
приносить1630
приводить1558
доводить511
привозить291
вносить189
доставлять159
обеспечение131
нести124
выводить108
доведение79
наносить65
приведение55
подводить50
заводить32
доставляться20
везти20
заносить14
отвозить14
подвести13
вывозить13
предание10
подача8
приводиться7
подносить6
приволочь4
подвозить3
вывозиться3
перенос2
вноситься2
принесение1
приводящий1
выводиться1
свозить1
привозиться1
autres traductions1825
I'm bringing you an acquittal that's already all cooked.
Я вношу вам оправдание, которое уже готово.
The development challenge no longer solely consists in bringing agricultural water to deprived areas.
Проблема развития больше не заключается исключительно в обеспечении бедных территорий водой для сельского хозяйства.
And it’s bringing hundreds of millions of people, in China alone, out of poverty.
Она выводит из нищеты сотни миллионов людей в одном только Китае.
Bringing these cases to their conclusion remains a major challenge.
Сложной задачей является доведение этих дел до конца.
His no-compromise policy is bringing our peaceful efforts to naught, and could ultimately damage the peace talks beyond repair.
Его политика, исключающая возможность компромисса, сводит наши мирные усилия на нет и может в конечном счете нанести непоправимый ущерб мирным переговорам.
Bringing it to fruition, however, may prove to be a far harder challenge than he expected.
Однако приведение этого к результату может оказаться гораздо более сложной задачей, чем он ожидал.
Seth Berkley explains how smart advances in vaccine design, production and distribution are bringing us closer than ever to eliminating a host of global threats - from AIDS to malaria to flu pandemics.
Ceт Беркли объясняет, как умные достижения в области разработки, производства и распределения вакцин как никогда близко подводят нас к уничтожению множества глобальных угроз - от СПИДа до пандемий малярии и гриппа.
And if I were you, I'd never make the mistake of bringing it up again.
И на вашем месте, я бы не стал совершать ошибку, и снова заводить разговор на эту тему.
“We also need to think seriously about the risk of bringing [Martian samples containing life] back to Earth, and observe isolation techniques comparable to what we do for Ebola,” McKay says.
«Нам также надо серьезно подумать о том, как не занести обратно на Землю марсианские образцы, содержащие жизнь», — говорит Маккей.
Dietl ultimately began withdrawing his men to a defensive line on the Litsa River on September 19, bringing an end to German attempts to capture Murmansk.
В конце концов 19 сентября Дитль приказал отступить к оборонительным позициям вдоль реки Лицы, подведя черту под попытками немцев захватить Мурманск.
The program also helped secure nuclear weapons from former Soviet territories such as Belarus, Kazakhstan, and Ukraine by bringing the armaments back to Russia and dismantling them.
Программа также помогала обезопасить ядерное оружие на постсоветских территориях, таких как Беларусь, Казахстан и Украина, вывозя оружие на территорию России и уничтожая его.
Addressing this most urgent concern, by bringing their perpetrators to justice and preventing such killings in future, remains a priority of Government.
Решение этой наиболее острой проблемы, заключающееся в предании виновных правосудию и недопущении таких убийств в будущем, остается приоритетной задачей правительства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité