Exemplos de uso de "byproduct" em inglês

<>
This is a natural byproduct of consolidating our democracy. Это является естественным побочным продуктом укрепления нашей демократии.
The unfortunate situation was a byproduct of the meager rights afforded to women at the time. Неприятная ситуация была побочным результатом тех небольших прав, которыми в то время обладали женщины.
The chemicals damage the liver, and one byproduct is gallstones. Химикаты повреждают печень, и побочными продуктами являются камни в желчном пузыре.
Easing monetary policy to stimulate a flagging economy is quite different – even if it gives exports a boost as a byproduct. Облегчение кредитно-денежной политики для стимулирования проседающей экономики — это совсем другое дело, пусть даже ее побочным результатом становится увеличение экспорта.
Is it simply the byproduct of a crude mechanical action? Это просто побочный продукт грубого механического действия?
The unrest in Tibet in February and in Xinjiang in July may have been a byproduct of intense security preparations across the country. Не исключено, что волнения в Тибете в феврале и в Синьцзяне в июле стали побочным результатом ужесточения мер безопасности по всей стране.
But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues. Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей.
While the strategic interests of Russia and China across Central Asia need not be affected in a negative way by the US foray into the region, Uzbekistan’s neighbors will certainly feel that their future security and the regional balance of power might well be compromised by the almost inevitable increase in Uzbek military capacity, a predictable byproduct of cooperation with the US. В то время как вторжение США в Среднюю Азию не окажет негативного воздействия на стратегические интересы России и Китая, соседи Узбекистана обязательно почувствуют, что их будущая безопасность и силовой баланс в регионе подвергнется значительному риску из-за практически неизбежного усиления военной мощи Узбекистана - вполне предсказуемого побочного результата сотрудничества с США.
Closer intelligence sharing and counter-terrorism cooperation are a likely byproduct. Более тесный обмен разведданными и сотрудничество в области борьбы с терроризмом станут вероятным побочным продуктом этого процесса.
Hubris is a byproduct of success, of which America has had much. Высокомерие это побочный продукт успеха, которого у Америки было предостаточно.
The "Marxist" revival was probably an inevitable byproduct of the current crisis. Возрождение марксизма явилось, вероятно, неминуемым побочным продуктом существующего кризиса.
Such a strategy cannot simply emerge as a byproduct of US military campaigns. Такая стратегия не может просто возникнуть как побочный продукт военных компаний США.
The second feature of the digital information age – a direct byproduct of democratization – is information socialization. Вторая особенность эпохи цифровой информации – прямой побочный продукт демократизации – это социализация информации.
A byproduct of nuclear reactor fuel, depleted uranium was harder and denser than existing tungsten-tipped penetrators. Этот побочный продукт производства ядерного топлива тяжелее и плотнее вольфрама, из которого до этого изготовляли наконечники снарядов.
A byproduct of this strategy, combined with ongoing Palestinian attacks, has been growing international sympathy with Israel. Побочным продуктом этой стратегии, подкрепленным непрерывными атаками палестинцев, является растущая симпатия всего мира к Израилю.
And social play is part of what we're about here today, and is a byproduct of the play scene. И социальные игры тоже часть того, о чем мы сегодня говорим и побочный продукт игры как явления.
As a byproduct of globalization, crises that once burned locally and then quickly flamed out now risk sparking international conflagrations. Кризисы, являющиеся побочным продуктом глобализации, однажды вспыхнувшие в одной стране, затем быстро привели к возникновению сегодняшнего риска международного «пожара».
An open society will never be created or sustained by righteous entrepreneurs or be the mere byproduct of political engineering. Открытое общество никогда не будет создано или поддерживаемо праведными предпринимателями и не будет просто побочным продуктом политической инженерии.
In fact, sulfur-reducing bacteria, as part of their synthesis, they will emit, as a byproduct, nanoparticles into the water. Например, сероредуцирующие бактерии выделяют в воду наночастицы в качестве побочного продукта в процессе синтеза.
The desire to live in a liberal democracy is, indeed, something acquired over time, often as a byproduct of successful modernization. Такое желание возникает с течением времени, зачастую как побочный продукт успешной реконструкции.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.