Ejemplos de uso de "candidate list" en inglés con traducción al ruso

<>
And you shred the candidate list. И затем вы уничтожаете список кандидатов.
When the job posting reached headquarters, Hilbert was dropped from the candidate list and told not to reapply. Когда его заявка попала в штаб-квартиру, его имя было вычеркнуто из списка кандидатов, и его попросили не подавать свою заявку повторно.
And that means, if you mark your choices on one of them and then remove the candidate list, I won't be able to tell from the bit remaining what your vote is for. И это означает, что если вы поставите отметку на одном из них и затем удалите список кандидатов, то я не смогу определить по оставшейся части за кого вы голосовали.
Having won the most votes in two consecutive Duma elections, the Party now made a serious strategic blunder, exposing itself to attack by putting a number of major businessmen-or oligarchs-on its candidate list. Набрав наибольшее число голосов на двух выборах в Думу подряд, партия сделала крупный стратегический просчёт и открыла себя для атак, включив ряд крупных бизнесменов - олигархов - в свой список кандидатов.
In closed-list systems, the candidate lists should be zippered: В системе закрытых списков, список кандидатов должен быть скомбинирован:
In closed-list systems, the candidate lists should be zippered: male, female, male, female (or vice versa). В системе закрытых списков, список кандидатов должен быть скомбинирован: мужчина, женщина, мужчина, женщина (или наоборот).
Table 4: Share of women on candidate lists of all parties that stood at the elections to the National Assembly in 2000 Таблица 4: Доля женщин в списках кандидатов всех партий, которые баллотировались в депутаты Государственного собрания на выборах 2000 года
Compared to the 2002 local elections, the share of women on candidate lists increased by 11.6 percentage points (from 21.2 per cent to 32.8 per cent). По сравнению с местными выборами 2002 года доля женщин в списках кандидатов увеличилась на 11,6 процентных пункта (с 21,2 процента до 32,8 процента).
At the local elections in 1998, the share of women on candidate lists was 19.0 %, and there were only 11.4 % elected women to urban and municipal councils. На выборах в органы местного самоуправления в 1998 году в списках кандидатов доля женщин составляла 19,0 %, а доля женщин, избранных в городские и муниципальные советы, составила 11,4 %.
In the opinion of the Coalition, the electoral legislation should determine that there must be an equal share of women and men on all candidate lists at local and national elections (zip system). По мнению членов Коалиции, в законодательстве о выборах следует предусмотреть обеспечение в обязательном порядке равной доли женщин и мужчин в списках кандидатов на выборах в местные органы власти и на всеобщих выборах (комплексная система).
This was owed in large part to the adoption of candidate quotas by the interim administration in Iraq in 2004, requiring political parties to nominate at least 30 per cent women on candidate lists. Это в значительной степени объяснялось введением квот для кандидатов временной администрацией Ирака в 2004 году, в соответствии с которыми политические партии должны были включать в списки кандидатов не меньше 30 процентов женщин.
The Office of the Public Defender was promoting actions to improve women's political participation and, working jointly with the Women's Bureau, had presented Congress with a bill which proposed increasing the minimum quota of women on candidate lists to 50 per cent. Консепсьон была избрана женщина. Государственная адвокатура проводила работу по расширению участия женщин в политической жизни и совместно с Секретариатом по делам женщин представила Конгрессу проект закона с предложением увеличить минимальную квоту для женщин в списках кандидатов до 50 процентов.
The campaign was to make those who presented the lists responsible for increasing the representation of women in the Sami Parliament in the election, help to motivate women to run in first place on candidate lists and to promote the creation of women's networks. Цель кампании состояла в том, чтобы возложить ответственность за расширение представительства женщин в парламенте Саами в ходе выборов на тех, кто представляет списки, стимулировать женщин к тому, чтобы они занимали первые места в списках кандидатов и содействовать созданию женских сетей.
The State party should indicate the number of female mayors or chairpersons of regional councils, whether councils and committees at the local, municipal and regional levels contributed to achieving gender balance, and whether political parties set quotas for the number of women on their candidate lists. Государству-участнику следует указать число женщин-мэров или председателей региональных советов, способствуют ли советы и комитеты, действующие на местном, муниципальном и региональном уровнях, достижению гендерного баланса и вводят ли политические партии квоты для включения женщин в свои списки кандидатов.
During the 2006 elections, women's organizations and other NGOs involved in the issue of citizens'political participation worked hard to ensure that multi-person candidate lists met the minimum quota of women, both alternately and sequentially, thereby ensuring that the right of women to be elected was correctly observed. В ходе нынешней (2006 года) избирательной кампании женские организации и другие НПО, занимающиеся проблемой участия граждан в политической жизни, проделали огромную работу, добиваясь надлежащей реализации права женщин быть избранными и требуя соблюдения минимальных норм представленности женщин в списках кандидатов на основе принципов чередования и ротации имен кандидатов- мужчин и женщин.
Even before adopting the constitutional amendment on equal opportunities for women and men in standing as candidates in elections, the Election of Slovenian Members to the European Parliament Act was adopted, which was the first electoral act to introduce the requirement for at least 40-per cent share of women and men on candidate lists. Еще до принятия конституционной поправки о равных возможностях женщин и мужчин баллотироваться в качестве кандидатов на выборах был принят Закон о выборах членов Европейского парламента от Словении, который был первым избирательным законом, предусматривающим требование о минимальной 40-процентной доле женщин и мужчин в списках кандидатов.
Although the 1999 coalition accord agreed that the government should not introduce binding quotas for women and men, a number of political parties have either introduced a quota to ensure that women represent at least one-third of their decision making bodies and their electoral candidate lists, or are pursuing a policy to promote women without formal quotas. Хотя коалиционным соглашением от 1999 года было предусмотрено, что правительство не будет вводить квотирование в отношении женщин и мужчин, различные политические партии тем не менее ввели квоту, гарантирующую присутствие не менее одной трети женщин в своих руководящих органах и списках кандидатов, представленных на выборах, либо продолжали проведение политики осуществления прав женщин, не вводя в институциональном плане никаких квот.
In spite of the fact that the share of women on candidate lists of political parties for election to the National Assembly has been slowly increasing (in 1992 14.8 per cent of women, in 1996 18.6 per cent, in 2000 23.4 per cent and in 2004 24.9 per cent), the success rate of women remains low. Хотя доля женщин в списках кандидатов от политических партий на выборах в Государственное собрание постепенно растет (в 1992 году- 14,8 процента женщин, в 1996 году- 18,6 процента, в 2000 году- 23,4 процента и в 2004 году- 24,9 процента), показатели результативности у женщин остаются низкими.
And if you look closely at these ballot forms, you'll notice that the candidate list is in a different order on each one. Если вы посмотрите на этот избирательный бюллетень, вы увидите, что кандидаты в списке перечислены в разном порядке на каждом бюллетене.
The law allows political parties to effectively override the will of the voter and remove people from the party’s candidate list after the elections. Этот закон позволяет политическим партиям, в конечном счете, пренебрегать волей избирателей и исключать любого кандидата из партийного избирательного списка уже после оглашения результатов выборов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.