Beispiele für die Verwendung von "capitulating" im Englischen

<>
Mindless zombies capitulating to an oppressive system. Безмозглые зомби, капитулировавшие угнетающей системе.
Capitulating to outside political pressure is no one’s definition of an “anchor of stability.” Капитуляция перед внешним политическим давлением совсем не подходит под определение «опоры стабильности».
"President of Tunisia Flees, Capitulating to Protesters." "Президент Туниса бежит, капитулируя перед демонстрантами".
Was France losing its autonomy, perhaps even its sovereignty? Was it capitulating to American hegemony? Означало ли это для Франции потерю автономии, или даже неприкосновенности, капитуляцию перед лицом американской гегемонии?
The headline once again: “President of Tunisia Flees, Capitulating to Protesters.” Заголовок снова гласит: «Президент Туниса бежит, капитулируя перед демонстрантами».
It has been torn between old industrial labor preoccupations, the new environmentalism, and capitulating to populist anxiety on issues like asylum-seeking “boat people.” Оно будто разрывается между старыми заботами о промышленном труде, современной заботой об экологии и капитуляцией перед популистскими тревогами по таким вопросам, как просящие убежища «люди в лодках».
This doesn't mean capitulating to Russian demands for a federalism so extreme that local governments could veto strategic national decisions. Это не значит капитулировать перед российскими требованиями федерализации Украины, которые настолько экстремальны, что позволят местным властям ветировать стратегические решения государства.
The trip represented yet another bet by the Obama administration that it can cut deals with Mr. Putin without betraying U.S. interests or allies or capitulating to the Russian ruler and his imperialist agenda. Эта поездка стала очередной ставкой администрации Обамы на то, что она сумеет договориться с Путиным, не предавая интересы США и их союзников, и не капитулируя перед российским правителем и его империалистическими планами.
The Annan plan won’t work because, like the Arab League plan before it, it calls for the Assad government to take steps that would lead to its swift collapse — and the regime has no intention of capitulating. План г-на Аннана не будет работать по тем же причинам, по которым не сработал план, предложенный ранее Лигой арабских государств: потому что он требует от правительства Асада предпринять шаги, которые приведут к быстрому падению режима - а режим совсем не настроен капитулировать.
In the end, Lukashenko capitulated. В конце концов Лукашенко капитулировал.
After 30 days of sleepless nights, she finally capitulated and raised the grade. После месяца бессоных ночей она все-таки сдалась и исправила оценку.
At each island, Japanese forces capitulated peacefully. На всех этих островах японцы капитулировали без сопротивления.
Another question is whether the alliance should begin targeting more of the infrastructure of Libya in order to put pressure on Qaddafi to capitulate. Другой вопрос - стоит ли альянсу бомбить остатки ливийской инфраструктуры с тем, чтобы вынудить Каддафи сдаться?
Serbia capitulated, agreeing to nine of the ten. Сербия капитулировала, согласившись на девять требований из десяти.
The sole purpose of the capital controls imposed on Greece last summer was to force the country’s rebellious government to capitulate to the eurozone’s failed policies. Единственная цель контроля за движением капитала, введенного в Греции прошлым летом была заставить непослушное правительство страны сдаться перед провальной политикой еврозоны.
On regime change in Syria, the White House capitulates to Russia В вопросе смены сирийского режима Белый дом капитулирует перед Россией
Milosevic capitulated two weeks after he was indicted, and the war ended. Милошевич капитулировал спустя две недели после обвинения, и война закончилась.
The outcome of Putin’s putative gambit is that NATO effectively capitulates. Результатом такого предполагаемого путинского гамбита станет то, что НАТО по сути дела капитулирует.
A non-elected government that capitulated to Hitler offered a parochial, vassal-like future. Капитулировавшее перед Гитлером правительство, вступившее в должность не в результате выборов, предложило ограниченное видение будущего – на положении вассала.
Reformers within the government not only capitulated to the backsliding, but actively contributed to it. Реформаторы в правительстве не только капитулировали, меняя свои убеждения, но и активно этому содействовали.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.