Exemples d’usage de "clung" en anglais avec traduction en russe

<>
Or that yes, she clung to driftwood. Или да, она зацепилась за корягу.
My wet clothes clung to my body. Моя мокрая одежда липла к телу.
Instead, they clung to hard-line positions, leaving Mubarak unable to find a solution to the impasse. Вместо этого они жестко придерживались занятой позиции, не оставляя Мубараку возможностей найти выход из тупика.
A few people, of course, clung to the possibility of what was once called "actually existing socialism." Некоторые, конечно, ухватились за возможность того, что было названо "фактически существующим социализмом".
Three months ago, the Bush administration still clung to its devil’s sound bite, “We don’t torture.” Три месяца назад администрация Буша все еще держалась за свой дьявольский политический лозунг: «Мы не применяем пыток».
We have clung to this faith in technological salvation as the old faiths waned and technology became ever more inventive. Мы зацепились за веру в технологическое спасение, когда ослабло влияние старых вер, а технологии стали более изобретательными, чем когда-либо.
The Kim regime has clung to power despite being subject to severe economic sanctions, perhaps because China, fearing a united Korea on its border, has not yet been willing to withdraw its support. Правительство Кима сохранило власть хотя страна подвергается серьезным экономическим санкциям, возможно, потому, что Китай, опасаясь объединенной Кореи на границе, до сих пор не готов отрезать поддержку.
Instead, it has clung to the view that the government is the main source of soft power, promoting ancient cultural icons that it thinks might have global appeal, often using the tools of propaganda. Вместо этого, бытует мнение, что правительство является основным источником «мягкой силы», при этом способствуя продвижению культурных канонов (которые, как представляется возможным, могут иметь повсеместный отклик), нередко прибегая к использованию средств пропаганды.
Furthermore, developing countries were still unable to access international markets owing to a lack of political will among developed countries, which clung to their unsustainable patterns of production and consumption, despite increasing environmental degradation. Кроме того, развивающиеся страны все еще не могут получить доступ на международные рынки из-за отсутствия политической воли среди развитых стран, которые придерживаются своих неустойчивых способов производства и потребления, несмотря на растущую деградацию окружающей среды.
Indeed, the failed Greek “fiscal consolidation and reform program,” and the way the EU’s leaders have clung to it despite five years of evidence that the program cannot possibly succeed, is symptomatic of a broader European governance failure, one with deep historical roots. Действительно, Греции не удалась “фискальная консолидация и программа реформ,” и то, как лидеры ЕС придирались к ней, несмотря на пять лет доказательств того, что программа не может иметь успех, является одним из явных симптомов несостоятельности Европейского управления, имеющей глубокие исторические корни.
While still emphasizing family values and traditional morality, they lost the whiff of incense that had clung to the Christian Democratic parties at the beginning of the century – by the 1970’s, they even began to stress that one didn’t have to be a believer to join. В то время как они все еще подчеркивали семейные ценности и традиционную моральность, они утратили запах ладана, который сопровождал христианские демократические партии в начале века – к 1970-м годам они даже начали подчеркивать, что для того, чтобы к ним присоединиться, необязательно быть верующим.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !