Usage examples of "come to" in English with translation to Russian

<>
How can things have come to this America? Америка, как могло до этого дойти?
The message is clear: the US is ready to fight, should it come to that. Сигнал ясен: США готовы сражаться, если до этого дойдёт дело.
Well, it's come to this - we're drinking with our baby in a bar. Дошло до того, что мы ребёнка в бар притащили.
In Cuba, there will be no elections, but matters may come to a head next year. На Кубе выборов не будет, но в следующем году дела могут дойти до апогея.
Funny how you're always on a hot case when it come to doing the dishes. Забавно, что у тебя сразу появляется какое-то срочное дело, когда дело доходит до мыться посуды.
It hath come to my attention that you've had the audacity to besmirch my good name. До меня дошло, что вы имели смелость порочить моё доброе имя.
This wrangling is likely to take weeks, but is unlikely to come to blows or to reach a complete impasse. Эти прения, вероятно, затянутся на недели, но вряд ли дойдут до драки или зайдут в полный тупик.
I hope it does not come to that, and that when the battle smoke clears, Cameron will be left – as he deserves to be – the only man standing. Я надеюсь, что до этого не дойдет и что, когда рассеется дым сражения, Кэмерон останется последним, кто устоял – чего он и заслуживает.
For the State party, it is highly unlikely that that the publication, on Internet, to refuse him a protection visa would have come to the Algerian authorities'attention. По мнению государства-участника, весьма мало вероятно, что публикация в Интернете информации об отказе выдать заявителю визу в целях защиты дошла бы до сведения алжирских властей.
Anyway, I'm guessing when word hit the east coast troubadour community, every one of them thought to come to Stars Hollow for their shot at the big time. В общем, я полагаю, что когда слух дошел до общества трубадуров восточного побережья, каждый из них решил приехать в Старх Холлоу и попытать счастья.
Exercising their wit and "alternative viewpoint" of history, certain publicists come to reasonings about, they say, what a pity that the cultured Germans did not conquer the wild Soviet Union! Упражняясь в остроумии и "альтернативном взгляде" на историю, некоторые публицисты доходят до рассуждений о том, что, дескать, как жаль, что культурные немцы не завоевали дикий Советский Союз!
Consequently, when allegations of such forms of ill-treatment come to the notice of prosecutorial or judicial authorities, they should be especially careful not to accord undue importance to the absence of physical marks. Следовательно, когда утверждения о таких формах плохого обращения доходят до прокурорских или судебных властей, они должны быть особенно осторожны с тем, чтобы не придать недолжного внимания отсутствию физических следов.
I understand how someone's brain, how someone's mind can come to the place where it makes sense - in fact it would be wrong, when your brain is working like that - not to try to save the world through genocide. Я понимаю, как чей-то мозг, как чьё-то сознание может дойти до того, что всё это будет иметь смысл. Если ваш мозг так работает, то будет совершенно неправильно не попытать спасти мир, устроив геноцид.
I would just like a bit more detail on the actual state of relations now — what kind of help is being provided, what kind of obstructions are there, where the Coordinator ad interim feels the greatest insecurities are, and what we are going to need to talk about when we look at the primary tasks for the deployment of MONUC, if and when we come to that. Мне бы хотелось подробнее узнать о реальном состоянии дел в данный момент — какого рода оказывается помощь, какого рода возникают препятствия, в чем, по мнению исполняющей обязанности Координатора, состоят главные причины отсутствия безопасности, и какие вопросы необходимо будет обсудить, когда мы приступим к рассмотрению первостепенных задач развертывания МООНДРК, если до этого дойдет дело.
Especially when it comes to trust. Особенно, когда дело дойдет до правды.
I'm a coward when it comes to cockroaches. Когда дело доходит до тараканов, я становлюсь трусом.
But agreement stopped when it came to the West Bank. Но взаимное согласие прекращается, когда дело доходит до Западного берега реки Иордан.
When it comes to our stories, we love being wrong. Когда дело доходит до наших историй, мы любим ошибаться.
When it comes to dancing I have two left feet. Когда дело доходит до танцев, у меня будто две левые ноги.
When it comes to cooking, no one can equal Mary. Когда дело доходит до готовки, с Мэри никто не сравнится.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!