Exemples d'utilisation de "common enemy" en anglais

<>
Today, we also share a common enemy. Сегодня у нас также есть общий враг.
When threatened, countries tend to group together against a common enemy. При возникновении угрозы страны также стремятся объединиться друг с другом против общего врага.
Asian disunity can be overcome only if Asia as a whole confronts a common enemy. Преодоление азиатской разобщенности возможно только в том случае, если Азия в целом будет сражаться с общим врагом.
Baratheon and Stark will fight their common enemy together, as they have done many times before. Баратеоны и Старки вместе сразятся против общего врага, как они это делали уже много раз.
With the common enemy – the secularist old guard – defeated, there was little to hold the alliance together. Победив общего врага – старую гвардии секуляристов – оставалось совсем немного для того, чтобы удержать совместный альянс.
A military alliance without a clear common enemy, or a clear goal, becomes almost impossible to maintain. Военный альянс без конкретного общего врага или ясной цели почти невозможен.
If nothing else, having a common enemy will help the US and its Arab allies restore damaged ties. В худшем случае, общий враг может помочь США и их арабским союзникам восстановить пошатнувшиеся связи.
Today, the former allies are unable to work together, even when facing a common enemy like the Islamic State. Сегодня бывшие союзники неспособны работать вместе даже перед лицом такого общего врага, как ИГИЛ.
The convention should, on the other hand, define clearly the common enemy in order to fight it more effectively through concerted action. Вместе с тем в конвенции необходимо четко определить общего врага, с тем чтобы вести с ним более эффективную борьбу на основе согласованных действий.
Even though the big countries are trying to marginalize them at almost every turn, the small countries cannot unite to fight the common enemy. Хотя крупные страны и пытаются оттеснить их на окраину при каждом удобном случае, те никак не могут объединиться для того, чтобы дать отпор общему врагу.
The ideological and strategic rift between ISIS and Al Qaeda notwithstanding, an alliance against the common enemy – the incumbent Arab regimes and the West – cannot be entirely discounted. Несмотря на идеологические и стратегические противоречия между ИГИЛ и «Аль-Каидой», нельзя полностью исключать возможность их альянса против общего врага – нынешних арабских режимов и Запада.
Israel and Saudi Arabia, seemingly the most unlikely of allies, have come together to contain their common enemy: Iran, with its mushrooming influence in Iraq, Lebanon, and Palestine. Израиль и Саудовская Аравия, которым, казалось бы, меньше всего суждено быть союзниками, объединились для сдерживания общего врага – Ирана, наращивающего свое влияние в Ираке, Ливане и Палестине.
It is no coincidence that historical episodes of unification of countries coincided with situations in which external threats or a common enemy created large benefits from centralizing defense and foreign policy. И совсем не совпадение то, что исторические события, связанные с объединением стран, происходят в ситуациях, при которых внешние угрозы или общий враг создают условия, в которых становится выгодной централизация оборонной и внешней политики.
We need to convince each other that the fight against this common enemy has to be fought with a keen eye to balancing the needs of security with those of human and minority rights. Нам надо убедить друг друга, что надо бороться с общим врагом, внимательно следя за балансом между обеспечением безопасности и защитой прав человека и национальных меньшинств.
Let us hope that in the end, the attacks on innocent people in the crowded streets of Istanbul do not foster European fears, but rather a sense of solidarity with that moderate and dynamic country in the face of a common enemy. Будем надеяться, что в конечном итоге, террористические акты против невинных людей на людных улицах Стамбула будут способствовать распространению среди европейцев не страха, а скорее чувства солидарности с этой умеренной и динамичной страной перед лицом общего врага.
As a result, Ahmadinejad has been the most costly president for Khamenei to date, because he forced the Supreme Leader to deplete his power in the face of a common enemy - a move that called into question his own judgment and tarnished his reputation. В результате Ахмадинежад стал самым дорогим президентом для Хаменеи на сегодняшний день, поскольку он заставил Верховного лидера эксплуатировать свою власть перед лицом общего врага - шаг, который поставил под сомнение его способность мыслить самостоятельно и запятнал его репутацию.
With the exception of historical countries such as Egypt or Morocco, most Arab states are artificial constructs of European colonialism, which combined disparate tribes and ethnicities into unitary states that could be held together only by authoritarian rule and a common enemy – Zionism and its Western patrons. За исключением исторических государств, таких как Египет и Марокко, большинство арабских государств являются искусственными образованиями европейского колониализма, объединяющими разношерстные племена и этнические группы в унитарные государства, удерживаемые вместе исключительно авторитарным правлением и общим врагом ? сионизмом и его западными покровителями.
Hunger and extreme poverty are other, more insidious but equally destructive common enemies. Голод и крайняя нищета — другие наши общие враги, менее явные, но не менее опасные.
Common enemies – Jews, the US government, the alleged “New World Order” – have sustained this unholy alliance politically. Общие враги – евреи, правительство США, мнимый «Новый мировой порядок» – помогают поддерживать этот зловещий альянс политически.
In the age of human rights, the United Nations must have the courage to recognize that just as there are common aims, there are common enemies. В эру прав человека ООН должна иметь смелость признать, что наравне с общими целями существуют и общие враги.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !