Sentence examples of "common view" in English

<>
Whereas overall support for science remains strong, many citizens believe that it is manipulated by special interests, and on some issues, the common view departs from the established evidence. Хотя, общая поддержка науки остается по-прежнему сильной, многие граждане придерживаются мнения, что этим манипулируют в особых интересах, а по некоторым вопросам общее мнение отталкивается от подтвержденных доказательств.
Each of them gave a different version of the process, but they held a common view: Каждая из них по разному видела сам процесс, но у всех было общее представление:
First, there is now a common view within the Security Council and the wider United Nations membership that, having established the tools for fighting terrorism through the Security Council, we need to continually review their effectiveness. Во-первых, сейчас существует общее мнение внутри Совета Безопасности и широкого состава членов Организации Объединенных Наций, что, создав инструменты для борьбы с терроризмом через Совет Безопасности, мы должны постоянно анализировать их эффективность.
Each of them gave a different version of the process, but they held a common view: circumcision is intensely painful, and I must be prepared for much bleeding. Каждая из них по разному видела сам процесс, но у всех было общее представление: обрезание очень болезненно и я должна быть готова к сильному кровотечению.
A common view was that it is always easier not to link or coordinate and that as long as there is no serious performance system linked to the issue of cooperation and linking there will never be a harmonized United Nations system. Было высказано общее мнение о том, что всегда легче работать в отсутствие связей и координации и что согласованную систему Организации Объединенных Наций можно будет создать только при наличии серьезной системы аттестации в увязке с вопросом о сотрудничестве и взаимодействии.
We share the common view that the United Nations must be reformed in order to reflect the global realities of today, the increased membership of the United Nations and the need for broader representation based on equitable distribution, mutual benefit and cooperation. Мы разделяем общее мнение о том, что Организация Объединенных Наций должна быть реформирована, с тем чтобы отражать современные глобальные реалии, увеличения числа членов Организации Объединенных Наций и необходимость более широкого представительства на основе справедливого распределения, взаимной выгоды и сотрудничества.
Acknowledging the dynamics of events which created a positive climate for the attainment of peace in the Middle-East region, we share the common view that the NAASP initiative to assist the Palestinian people would yield positive outcomes, particularly in complementing the ongoing peace process. Признавая динамический характер событий, приведших к созданию позитивной атмосферы для достижения мира в регионе Ближнего Востока, мы разделяем общее мнение, согласно которому инициатива НААСП по оказанию помощи палестинскому народу даст позитивные результаты, особенно с точки зрения дополнения текущего мирного процесса.
Based on the common views within civil society and the international humanitarian community- as well as several military experts- the CMC urges all armed forces to cease using cluster munitions and to destroy those munitions that have proved to have unjustifiable humanitarian effects as well as negative military consequences. Исходя из общих мнений в рамках гражданского общества и международного гуманитарного сообщества- равно как и нескольких военных экспертов- ККБ настоятельно призывает все вооруженные силы прекратить применение кассетных боеприпасов и уничтожить такие боеприпасы, которые, как оказалось, сопряжены с неоправданными гуманитарными издержками, равно как и с негативными военными последствиями.
Within the context of broader system-wide initiatives, such as the Task Force on the Horn of Africa, led by the Food and Agricultural Organization of the United Nations (FAO), UNDG members are actively promoting the concept of a development group with shared perceptions of challenges and common views on how to address them. В контексте более широких общесистемных инициатив, таких, как Целевая группа по Африканскому Рогу, возглавляемая Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО), члены ГООНВР активно содействуют концепции группы по вопросам развития, основой которой должны быть общие взгляды на проблемы и общие мнения в отношении путей их решения.
The ICBL, while expressing concern about joint operations involving States Parties and States not party to the Convention with respect to military actions in Afghanistan and Iraq, indicated its belief that there are a number of areas where common views are emerging regarding what States Parties should not do when engaged in such joint operations. МКЗНМ, выразив озабоченность по поводу совместных операций с привлечением государств-участников и государств- неучастников Конвенции к военным действиям в Афганистане и Ираке, указала, что, по ее мнению, есть ряд областей, где складываются общие мнения на тот счет, чтo не следует делать государствам-участникам, вовлеченным в такие совместные операции.
But they are very unlikely to arrive at a common view of what they want instead. Однако маловероятно, что они придут к соглашению по поводу того, чего именно они хотят вместо этого миропорядка.
Chinese devaluation rumors abound and the most common view is that sometime next year one is inevitable. Ширятся слухи о китайской девальвации, и, по наиболее распространенному мнению, когда-нибудь в течение года она неизбежно произойдет.
Fortunately for Ukraine, its business is private, and a common view of the whole business community is that the electoral rerun must be conclusive. К счастью для Украины ее бизнес является частным, и все деловое сообщество полагает, что повторные выборы должны быть решающими.
This underpins a common view that all the other sperm – and all the other sex – are surplus to requirements, at least when it comes to conceiving a pregnancy. Поэтому принято считать, что вся остальная сперма (и весь остальной секс) являются излишними в отношении предъявляемых требований, по крайней мере, что касается зачатия ребенка.
The Syria vote, however, may have strengthened what appears to be an increasingly common view among the world's emerging democracies: dictators determined to stay in power at any cost are no longer tolerable. Голосование по Сирии, однако, вероятно, еще больше укрепило общую точку зрения мировых развивающихся демократий: диктаторы, решительно настроенные остаться у власти любой ценой, более неприемлемы.
When he met with the facilitator on 14 April, Mr. Annabi brought to his attention the differences among the Ivorian parties on this important issue and requested him to help them to reach a common view. Во время встречи с посредником 14 апреля г-н Аннаби довел до его сведения разные подходы ивуарийских сторон к этому важному вопросу и просил его оказать им содействие в достижении общей позиции.
I look forward to a future phase of negotiation in which a better understanding of the regional impacts of climate change and a common view of a desirable level of atmospheric concentrations of greenhouse gases will motivate a more positive approach to a cooperative global strategy. Я ожидаю одного из следующих этапов переговоров, на которых более глубокое понимание региональных последствий изменения климата и общая позиция в отношении желаемого уровня атмосферного содержания парниковых газов обусловят более позитивный подход к выработке совместной глобальной стратегии.
Back in 1990, before the dissolution of the Soviet Union and the launch of President Yeltsin’s market reforms, a common view in Russia was that ordinary Russians are “not ready” for the transition to a market economy, because they do not understand the markets and have different values. В 1990 году, до распада Советского Союза и рыночных реформ президента Ельцина, в России было распространено мнение, что простые россияне «не готовы» к переходу к рыночной экономике, потому что они не понимают рынок и имеют иные ценности.
He drew attention to the holding at Asunción of a second meeting of ministerial representatives for human rights questions, a mechanism whereby the member States and associated States coordinated their efforts and exchanged information on human rights questions with a view to presenting a common view at international meetings. Оратор отмечает проведение в Асунсьоне второго совещания представителей министерств, занимающихся вопросами прав человека, — форума, в рамках которого государства-члены и ассоциированные государства координируют свою деятельность и обмениваются информацией по этим вопросам в целях формирования единой позиции на международных совещаниях.
I’m amazed that this doesn’t get more attention — in Europe, this is the common view, that détente was essential toward softening up Eastern Europe and the Soviet Union, and getting over the memory of World War II, whereas in the United States we have a triumphalist view. — Я удивлен, что на это не обращают особого внимания — в Европе бытует взгляд на разрядку как на существенный фактор, послуживший смягчению Восточной Европы и Советского Союза и преодолению воспоминаний о реалиях Второй мировой войны, в то время как Соединенным Штатам свойственны триумфалистские взгляды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.