Exemples d'utilisation de "compiling" en anglais avec la traduction "компилировать"

<>
AxBuild.exe accomplishes a full X++ compile to p-code on the AOS, and is much faster than compiling on the client. AxBuild.exe выполняет полное компилирование X++ в p-код на Microsoft Dynamics AX Application Object Server (AOS) и работает гораздо быстрее, чем компилирование в клиенте.
a The secretariat uses the term “confidence levels” in compiling data provided by Parties using different terms: uncertainties, error range, accuracy, etc. а Секретариат использует термин " уровни доверия " при компилировании данных, представленных Сторонами, применяя различные термины: неопределенности, диапазон ошибки, точность и т.д.
Compiling and presenting the data on both bases and appropriately informing data users could preserve the advantages of both treatments without taking away the well-established and traditional application of supply and use tables. Компилирование и представление данных на обеих основах и надлежащим образом информированные пользователи могут выиграть от применения обоих подходов, без отказа от зарекомендовавшего себя традиционного применения таблиц ресурсов и использования.
In addition, additional information on assistance provided to affected developing country Parties is channelled through the secretariat, which was entrusted with the task of compiling and summarizing reports, while important elements on resource mobilization are included in the report of the GM. Кроме того, дополнительная информация о помощи, оказываемой затрагиваемым развивающимся странам-Сторонам, передается через секретариат, на который возложена задача компилирования и обобщения докладов, а важные элементы, касающиеся мобилизации ресурсов, включаются в доклад ГМ.
The COP took note of the medium-term strategy proposed by the secretariat and requested it, inter alia, to facilitate the effective assessment of progress towards attaining the objectives of the Convention by compiling, summarizing and synthesizing all reports on implementation submitted to it. КС приняла к сведению среднесрочную стратегию, предложенную секретариатом, и предложила ему, в частности, содействовать эффективной оценке прогресса в деле достижения целей Конвенции посредством компилирования, резюмирования и обобщения всех представленных ему докладов об осуществлении.
Proceed with the commitment, as mentioned by the delegation, to consider the adoption by Parliament of a rights-based children's code, compiling the main elements of domestic legislation of direct relevance to children and incorporating the provisions and principles of the Convention, including the best interests principle; предпринять реализацию обязательства на тот счет, чтобы, как было упомянуто делегацией, рассмотреть вопрос о принятии парламентом правозащитного кодекса в отношении детей, который компилировал бы основные элементы внутреннего законодательства, имеющего прямое отношений к детям, инкорпорировал положения и принципы Конвенции, включая принцип наилучших интересов;
Right-click the removeFromCache method and click Compile. Щелкните правой кнопкой мыши метод removeFromCache и щелкните Компилировать.
Before it can be made active, a product model must be compiled. Перед активизацией модели продукции ее следует компилировать.
Click Select to select the product model to compile, and then click OK. Щелкните Выбрать, чтобы выбрать модель продукта, которую предполагается компилировать, и нажмите кнопку OK.
Every time that you change something in a product model, it must be compiled. Каждый раз, когда вы измените что-то в модели продукции, она должна быть компилирована.
This wizard required that the user compile and synchronize before the dimension changes took effect. Этот мастер требовал, чтобы пользователь выполнял компилирование и синхронизацию, чтобы изменения аналитики вступили в силу.
And that's what makes computers powerful: these high-level languages that can be compiled. Сила компьютеров в том, что они могут компилировать языки высокого уровня
After administrators installed Enterprise Portal, they had to manually compile X++ classes on the web server. После установки Корпоративный портал администраторы должны были вручную компилировать классы X++ на веб-сервере.
UNCTAD is well positioned to compile guidelines for good practices on business linkages and to initiate dissemination. ЮНКТАД занимает удобное положение для компилирования руководящих принципов, касающихся передовой практики развития деловых связей, и для начала их распространения.
You can compile the modeling tree and validate the rules for several product models using the following procedures. Можно компилировать дерево моделирования и проверить правила для нескольких моделей продукта, используя следующие процедуры.
Review collection and dissemination of employment statistics compiled from various sources (household surveys, enterprise surveys and national accounts). Анализ сбора и распространения статистических данных о занятости, компилируемых из различных источников (обследования домохозяйств, обследования предприятий и национальные счета).
To do so, one has to execute the "File — Compile" editor menu command, press F9 or the button of the toolbar. Для этого в редакторе советников следует выполнить команду меню "Файл — Компилировать", нажать клавишу F9 или кнопку панели инструментов.
AxBuild.exe accomplishes a full X++ compile to p-code on the AOS, and is much faster than compiling on the client. AxBuild.exe выполняет полное компилирование X++ в p-код на Microsoft Dynamics AX Application Object Server (AOS) и работает гораздо быстрее, чем компилирование в клиенте.
To do so, one has to execute the "File — Compile" command in the expert editor, or press F5 or the button of the toolbar. Для этого в редакторе советников необходимо выполнить команду меню "Файл — Компилировать", нажать клавишу F5 или кнопку панели инструментов.
To do so, one has to execute the "File — Compile" menu command in the experts editor, press F5 or the button in the toolbar. Для этого в редакторе советников необходимо выполнить команду меню "Файл — Компилировать", нажать клавишу F5 или кнопку панели инструментов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !