Usage examples of "conciliation procedure" in English with translation to Russian

<>
In addition, he or she may stop to participate at any stage of the conciliation procedure. Кроме того, такая сторона может на любом этапе прекратить свое участие в согласительной процедуре.
Why did that Commission insist on a conciliation procedure, in cases of both police brutality and sexual assault, which obliged victims to engage in a dialogue with those who assaulted them? Почему Комиссия настаивает на процедуре примирения, как в случаях проявления жестокости со стороны полиции, так и в случаях сексуальных надругательств, в результате чего жертвы вынуждены вступать в диалог со своими обидчиками?
It was important for the draft Model Law to include a provision referring to fair conduct of the conciliation, particularly if the forthcoming discussion of draft article 15 resulted in the conciliation procedure being made enforceable in some way. Важно включить в проект типового закона положение о беспри-страстном проведении согласительной процедуры, особенно если предстоящее обсуждение проекта статьи 15 приведет к тому, что согласительная процедура может быть каким-то образом приведена в исполнение.
Mr. Möller (Observer for Finland) echoed the views of the delegations of France and Sweden, considering that paragraph (3) was a necessary component of the draft Model Law and that it applied to the conduct, not the result, of the conciliation procedure. Г-н Мёллер (наблюдатель от Финляндии) согласился с мнениями делегаций Франции и Швеции, считая, что пункт 3 является необходимым компонентом проекта типового закона и что он применяется не к результату, а к проведению согласительной процедуры.
A view was expressed that paragraphs (2) and (3) be deleted because they dealt with the law of evidence in court and arbitral proceedings and that it was not for the law on conciliation to impinge on the law of procedure. Было высказано мнение о том, что пункты 2 и 3 следует исключить, поскольку в них рассматриваются нормы, касающиеся доказательств в ходе судебного или арбитражного разбирательства, и что в правовых нормах, касающихся согласительной процедуры, не следует рассматривать вопросов, относящихся к процессуальному праву.
Draft decision ICCD/COP (5)/L.12, entitled, “Resolution of questions of implementation, arbitration and conciliation procedures Проект решения ICCD/COP (5)/L.12, озаглавленный «Решение вопросов, касающихся процедур осуществления, арбитража и согласительных процедур»
The ILO Tripartite Declaration is essentially promotional in character; however, the Guidelines also encourage business entities to establish voluntary conciliation procedures for the settlement and prevention of industrial disputes. Трехсторонняя декларация МОТ по своей сути предназначена для оказания содействия; в то же время Руководящие принципы также поощряют предприятия к разработке добровольных процедур примирения для урегулирования и предотвращения споров в промышленности.
The Act permits trade unions to strike if there is no collective agreement in operation and 14 days have elapsed after the exhaustion of conciliation procedures. Закон разрешает профсоюзам проводить забастовку в случаях, когда коллективный договор не действует и прошло 14 дней с момента завершения согласительных процедур.
We propose the addition of an article 15 which would read as follows: “The conciliation procedures shall terminate when a settlement has been reached, when the Parties have accepted an agreed settlement to the dispute, in the event of one of them rejecting the solution in a written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations, or on the expiration of a three-month period from the date on which the Commission's report is transmitted to the parties.” Мы предлагаем дополнительно включить статью 15 в следующей редакции: " Процедура примирения завершается по достижении урегулирования спора в результате того, что стороны достигли такого урегулирования на основе согласия, при условии, что одна из них не отвергает решение и не сообщает об этом в письменном уведомлении, адресованном Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, по истечении трехмесячного периода с даты, когда доклад Комиссии был передан сторонам ".
Section 16 of the United Nations General Conditions of Contract contains provisions for the settlement of disputes, including first stage negotiation using, if necessary, conciliation procedures which may be formal conciliation pursuant to the UNCITRAL Conciliation Rules. Раздел 16 Общих условий заключения контрактов Организации Объединенных Наций содержит положения, регламентирующие урегулирование споров, включая первый этап переговоров с использованием при необходимости согласительных процедур, которые могут в соответствии с Согласительным регламентом ЮНСИТРАЛ иметь статус формальной согласительной процедуры.
The exercise by a worker of the right to strike and the exercise by an employer of the right of lock-out must, however, be preceded by proper negotiations through the National Conciliation Office, whose procedure was established by a Grand Ducal Decree of 6 October 1945. Однако, прежде чем трудящиеся воспользуются своим правом на забастовку, а работодатель- своим правом на объявление локаута, они должны провести официальные переговоры с участием представителей Национального управления по урегулированию споров, правила процедуры которого определены указом Великого Герцога от 6 октября 1945 года.
However, in the revised clause, alternative dispute resolution mechanisms remain optional, in the form of conciliation or “such other procedure as may be agreed between the parties”. Однако в пересмотренной оговорке альтернативные механизмы урегулирования споров по-прежнему являются факультативными, в форме примирения или «такой иной процедуры, которая может быть согласована сторонами».
Neither does this note reproduce last year's proposals by Parties on the consideration of annexes containing arbitration and conciliation procedures, nor sections on the status of the texts of the annexes proposed by the secretariat, and the procedure for their adoption. В настоящем документе также не воспроизведены представленные в письменном виде прошлогодние предложения Сторон о рассмотрении приложений, содержащих процедуры арбитражного разбирательства и примирения, и разделы о статусе текстов приложений, предложенных секретариатом, и о процедуре их утверждения.
The Ministry of Manpower provided assistance to non-unionized executives in their salary claims against employers and an administrative procedure existed to help such employees: conciliation meetings were arranged to seek an amicable settlement and, in recent years, some 60 per cent of claims had been so resolved. Министерство труда оказывает помощь руководящим сотрудникам, не объединенным в союзы, при рассмотрении их жалоб в отношении работодателей, касающихся заработной платы, и существует административная процедура оказания помощи таким работникам: проводятся совещания по достижению полюбовного соглашения, и за последние годы примерно 60 процентов жалоб были решены таким способом.
On the other hand, the point was made that the treatment of dispute settlement remained meagre and that existing multilateral environmental agreements provided a sound basis for the development of a stronger, more effective dispute settlement procedure, and especially for drafting provisions on fact-finding and conciliation. С другой стороны, отмечалось, что режим урегулирования споров по-прежнему является бедным по своему содержанию и что действующие многосторонние соглашения по вопросам окружающей среды обеспечивают надежную основу для разработки более активной, более эффективной процедуры урегулирования споров, особенно для разработки положений об установлении фактов и примирении.
Only then can conciliation, mediation, negotiation, arbitration, and collaborative problem-solving processes establish themselves. Только тогда установятся процессы примирения, посредничества, ведения переговоров, урегулирования и совместного разрешения проблем.
If everyone could pay close attention, please. I will now auscultate the patient. Make sure to note the proper procedure because you all will be practicing this tomorrow. Пожалуйста, все внимание. Сейчас я приступаю к прослушиванию пациента. Убедитесть, что отследили правильность выполнения этой процедуры - вам предстоит обратиться к её использованию завтра.
The code combines a robust conciliation process with appropriate punitive measures and a strong educational program. Данный кодекс сочетает в себе эффективный процесс применения, соответствующие штрафные санкции и сильную образовательную программу.
you must assume the entire risk of using this procedure Вы должны учитывать весь риск проведения данной процедуры
A stultifying form of international oversight that offers only fiat or imposed conciliation paralyzes their domestic political development. Утративший свое значение международный контроль, указывающий, что им делать, и диктующий свои примирительные процедуры, парализует политическое развитие этих стран.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!