Exemples d'utilisation de "conferences" en anglais avec la traduction "встреча"

<>
The holding of national, regional and international conferences, seminars and meetings on anti-corruption issues. проведение национальных, региональных и международных конференций, семинаров и встреч по вопросам борьбы с коррупцией.
· Use national, regional, and international meetings and conferences to promote the CTBT at every level of decision-making; · использовать национальные, региональные и международные встречи и конференции по содействию всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний на всех уровнях принятия решений;
I think we probably maybe won the nomination because of news conferences and it's good to be with you. Думаю, мы, вероятно, победили благодаря пресс-конференциям, и я рад встрече с вами.
Minutes of regional and international conferences and meetings in which the State of Kuwait participated (summit, ministerial and specialized committees). Протоколы региональных и международных конференций и совещаний, в которых участвовало Государство Кувейт (встречи на высшем уровне, совещания на уровне министров и специализированные комитеты).
Social contact is restricted to rare glimpses of other prisoners, encounters with guards, and brief video conferences with friends or family. Социальные контакты ограничены редким возможностями мельком увидеть других заключенных, встречами с охраной, и краткими видеоконференциями с родными и друзьями.
These include conferences, meetings of mountain people, film festivals, concerts, exhibits, book launchings, mountain climbs and hikes and many other kinds of activities. Сюда входят конференции, встречи с участием представителей горных народов, кинофестивали, концерты, выставки, презентации новых книг, горные восхождения и горный туризм, а также многие другие формы деятельности.
The fourth element is consistent implementation of the decisions of the Tokyo and the Berlin conferences, including the pledges for financial assistance to Afghanistan. В-четвертых, последовательное выполнение решений Токийской встречи и Берлинской конференции, в том числе в направлении реализации обязательств по выделению Афганистану финансовой помощи.
Since this first meeting in Dobris, “Environment for Europe” ministerial conferences have taken place in Lucerne, Switzerland (1993), Sofia, Bulgaria (1995), and Aarhus, Denmark (1998). После этой первой встречи в Добржише конференции на уровне министров в рамках процесса " Окружающая среда для Европы " проводились в Люцерне, Швейцария (1993 год), в Софии, Болгария (1995 год), и в Орхусе, Дания (1998 год).
Over the last 15 years, there has been an unprecedented rise in the involvement of civil society and business representatives in United Nations conferences and summits. В последние 15 лет отмечается беспрецедентная активизация участия гражданского общества и представителей деловых кругов в конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
Over the past 15 years, there has been an unprecedented rise in the involvement of civil society and business representatives in United Nations conferences and summits. На протяжении последних 15 лет в беспрецедентных масштабах расширялось участие гражданского общества и представителей бизнеса в конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
To that end, the Economic and Social Council needs to endorse the core elements of the development agenda which have emanated from the conferences and summits. Для этого Экономическому и Социальному Совету необходимо утвердить основные элементы повестки дня в области развития, которые вытекают из решений этих конференций и встреч на высшем уровне.
“Recognizing the importance of the integration of child rights issues into follow-up of the outcome documents of all major United Nations conferences, special sessions and summits, признавая важность учета вопросов, касающихся прав детей в последующей деятельности по осуществлению итоговых документов всех основных конференций, специальных сессий и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций,
I also very much welcome the idea of holding a politically attractive major event in 2005 to review progress achieved in implementing commitments made during conferences and summits. Я также весьма приветствую идею проведения привлекательного в политическом отношении крупного мероприятия в 2005 году в целях рассмотрения прогресса, достигнутого в выполнении обязательств, взятых на в ходе конференций и встреч на высшем уровне.
They have encouraged related action in their meetings with delegations, in statements and presentations at United Nations Headquarters, at other duty stations, and at conferences and other forums. Они рекомендовали соответствующие меры в ходе своих встреч с делегациями и в заявлениях и выступлениях в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, в других местах службы и на конференциях и других форумах.
Their use in the implementation of the global agenda that emerged from the Millennium Summit and other conferences and summits, and the pursuit of the Millennium Development Goals; их использование в контексте осуществления глобальной повестки дня, сформированной по результатам Саммита тысячелетия и других конференций и встреч на высшем уровне, а также деятельность по реализации провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития;
Recognizing also the importance of the integration of child rights issues into the follow-up of the outcome documents of all major United Nations conferences, special sessions and summits, признавая также важность учета вопросов, касающихся прав детей, в деятельности по осуществлению итоговых документов всех крупных конференций, специальных сессий и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций,
The true merit of convening global conferences with their resultant outcome documents lies in practical actions designed to implement what we have all agreed upon and adopted at those gatherings. Истинное достоинство как самих глобальных конференций, так и являющихся их результатами итоговых документов заключается в практических действиях, нацеленных на выполнение того, что мы все согласовали и утвердили в ходе таких встреч.
Stressing the importance of making available the necessary means of implementation for the achievement of the objectives, goals and targets contained in various outcomes of United Nations conferences and summits, подчеркивая важность выделения необходимых средств осуществления для достижения целей, задач и целевых показателей, изложенных в различных итоговых документах конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций,
Partnerships play a particularly important role with respect to the implementation of commitments made at the major United Nations conferences and summits, and to working towards the Millennium Development Goals. Партнерства играют особенно важную роль в деле выполнения обязательств, принятых на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций, и в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Governments should be urged to adopt practical measures to implement the commitments made in those conferences, giving substance to the idea of the shared responsibility of developing and developed countries. Необходимо также содействовать принятию практических мер по обеспечению выполнения странами обязательств, принятых ими на этих встречах и конференциях, и в частности общих обязательств, которые несут как развивающиеся, так и развитые страны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !