Beispiele für die Verwendung von "coolness" im Englischen

<>
Until we've reached maximum coolness. Пока не достигнем максимальной крутости.
The coolness of your touch. Прохлада вашего прикосновения.
All the coolness and stuff is you? Так это ты та самая крутость и прочее?
It feels very cold as well, even through the three layers of gloves I can feel its coolness. Рука ощущает сильный холод, и даже через три слоя перчатки я могу почувствовать его прохладу.
Coolness was about not trying to look cool. Крутость была в том чтобы не выглядеть круто.
I'm not explaining my coolness to you. Я не буду объяснять тебе свою крутость.
My point is that you need a coolness injection. К тому, что тебе нужна инъекция крутости.
The Three Keys of Coolness in High School, by Jenko. Три правила крутости в школе от Дженко.
Till suddenly a biblical breeze of coolness blew through the congregation like a boy blizzard. Пока вдруг дуновение библейской крутости не пронеслось по залу, как благословение.
Europeans, with some nuances, are now emotionally united in their "coolness" toward Israel. С некоторыми нюансами, европейцы сегодня эмоционально объединены в своей "холодности" к Израилю.
Eggert said he didn’t think the Kremlin was particularly stung by Trump’s increased coolness toward Russia. По словам Эггерта, Кремль вряд ли сильно удивился тому, что Трамп несколько охладел по отношению к России.
Some have suggested that Russian coolness to the INF Treaty can explain an attempt to quietly circumvent or even violate it. Кто-то говорит, что прохладное отношение России к договору РСМД можно объяснить попыткой обойти или даже нарушить его.
After a long period of coolness, Kerry's visit to Putin in Sochi in May was the start of a broad effort to seek U.S.-Russian cooperation on a range of issues including the Syrian civil war. После продолжительного периода охлаждения майский визит Керри в Сочи стал началом более решительных попыток наладить сотрудничество между Россией и США по ряду вопросов, в том числе по вопросу гражданской войны в Сирии.
Both Abrams and Rogue One director Gareth Edwards admit to having been dazzled by their first days on a Star Wars set, paralyzed by the coolness of being near Harrison Ford in a Han Solo costume or a platoon of stormtroopers. Абрамс и режиссер «Изгоя» Гарет Эдвардс признают, что были поражены в первые дни работы на съемочной площадке «Звездных войн». Их ошеломило присутствие Харрисона Форда в костюме Хана Соло и отряды имперских штурмовиков.
A good reader has an artist's passion, a willingness to get caught up in the story, but just as importantly, the readers also needs the coolness of judgment of a scientist, which acts to temper and complicate the reader's intuitive reactions to the story. Хороший читатель обладает страстью артиста, готовностью нырнуть с головой в историю, но не менее важно, чтобы он обладал холодной беспристрастностью учёного - она необходима, чтобы остужать страсти и сдерживать интуитивные реакции на поворот сюжета.
But perhaps if they'd been able to read their fears more like a scientist, with more coolness of judgment, they would have listened instead to the less violent but the more likely tale, the story of starvation, and headed for Tahiti, just as Melville's sad commentary suggests. Быть может, если бы они смогли прочитать свои страхи с холодной объективностью учёного, они бы поверили в менее кровожадный, но более правдоподобный сюжет медленной смерти и отправились бы прямиком на Таити, как желал того позже Мелвилл.
In this context, Russian outreach to America’s traditional Arab allies — notably the Saudi monarchy and the Egyptian military establishment — has sparked concern and heated debates in the United States: opponents of the Obama White House have blamed the latter’s coolness toward longtime partners in the region for their perceived tilt toward Russia. В таких условиях попытки России сблизиться с традиционными арабскими союзниками Америки, прежде всего, с саудовской монархией и с египетским военным истэблишментом, вызывают озабоченность и острые дебаты в США. Оппоненты Обамы обвиняют Белый дом в прохладном отношении к давним американским партнерам в регионе, из-за чего они якобы склоняются в сторону России.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.