Exemples d'utilisation de "counterweight" en anglais

<>
Only a strong Europe can provide the necessary counterweight. Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес.
India can perhaps serve as a counterweight to China. Индия, возможно, может послужить противовесом Китаю.
Rampant corruption has discredited regional governors as a counterweight. Необузданная коррупция дискредитировала региональных руководителей как противовес.
After the Cold War, geoeconomics became a counterweight to geopolitics. После холодной войны противовес геополитике стала создавать геоэкономика.
“So he now stands as an immediate counterweight to Trump intellectually and ideologically.” «Теперь он выступает в качестве непосредственного противовеса Трампу, интеллектуально и идеологически».
Is this the birth of a viable counterweight to Putin’s political machine? Действительно ли это рождение жизнеспособного противовеса путинской политической машине?
Without a reliable regional counterweight, that is exactly what China seems eager to do. Отсутствие надежного регионального противовеса, это именно то, что по-видимому стремится сделать Китай.
No other country in the region could act as a credible counterweight to China. Ни одна другая страна региона не способна выступить в качестве надежного противовеса Китаю.
Russki Mir is a counterweight to Western liberalism, Turkic nationalism, and the Islamic world. Русский мир — это противовес западному либерализму, тюркскому национализму и исламскому миру.
For them, the US is above all the strategic counterweight needed to balance China. Для них США - это прежде всего стратегический противовес, который необходим для того, чтобы уравновесить Китай.
The tsars had no desire to see a counterweight to the British Empire destroyed. Правители российского государства не горели желанием лицезреть уничтожение главного противовеса Британской империи.
European foreign policy must provide a counterweight to that of the hyperpower across the Atlantic. Европейская внешняя политика должна быть противовесом Американской супердержаве.
Moreover, Greece and Israel are cooperating with Cyprus in creating a geostrategic counterweight to Turkey. Кроме того, Греция и Израиль сотрудничают с Кипром в создании геостратегического противовеса Турции.
So Russia took the opportunity to pull India into the SCO as a counterweight to China. И Россия воспользовалась удобной возможностью, чтобы вовлечь Индию в ШОС в качестве противовеса Китаю.
Several East Asian nations now seem to view Japan as an important strategic counterweight to China. Сегодня некоторые страны Восточной Азии смотрят на Японию как на важный стратегический противовес Китаю.
During the euro crisis, many Greek, Italian, and Spanish politicians saw France as a counterweight to Germany. Во время кризиса евро многие греческие, итальянские и испанские политики видели во Франции противовес Германии.
Because of this question of national security, there is interest in NATO as a counterweight to Russia. Из-за вопроса национальной безопасности у них и появился интерес к НАТО как возможному противовесу России.
Certainly, Europe would lose traction as a badly needed counterweight to the US in world economic policy. Конечно же, роль Европы как чрезвычайно необходимого противовеса США в мировой экономке ослабнет.
Given these realities, China sees the expanding European Union as a likely counterweight to unchecked US power. Учитывая эти факты, Китай видит в Европейском Союзе потенциальный противовес необузданной силе США.
Today, however, there is no external counterweight to the domestic political pressure that is stalling further liberalization. Однако сегодня нет никаких внешних противовесов внутреннему давлению, которое тормозит дальнейшую либерализацию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !