Exemples d'utilisation de "covers" en anglais avec la traduction "закрывать"

<>
And it covers the anklet. И оно закрывает браслет.
Yeah, uh, valve cover covers the heads. Да, клапанная крышка закрывает головку.
It only covers one side of his face. Она закрывает его лицо только с одной стороны.
Why do you think he covers his face? Почему думаете, он закрывает своё лицо?
You shouldn't let your hair hang down so it covers your face like that. Ты не должна отпускать волосы и закрывать ими своё лицо.
Ads may not include images with text that covers more than 20% of the image’s area. Нельзя использовать в рекламе изображения, которые более чем на 20% закрыты текстом.
All openings in the load compartment of closed vehicles shall have lockable, close ­ fitting doors or rigid covers. Все отверстия в грузовом отделении закрытых транспортных средств должны иметь запираемые, плотно посаженные двери или жесткие крышки.
The exclusion of sales by auction covers both auctions resulting from authority of law as well as private auctions. Исключение продаж с аукциона распространяется как на аукционы, проводимые на основании закона, так и на закрытые аукционы.
When you reverse a completed inventory close, inventory is reopened to enable posting in the period that the inventory close covers. При отмене завершенного закрытия запасов запасы вновь открываются, чтобы включить разноску в период, который охватывает это закрытие.
• Upon fully closing locked positions of the same size (when each position fully covers each other), the trade volume is not counted. • При полном закрытии локированных позиций одного размера (когда одна позиция полностью перекрывает другую) торговый оборот за закрытие не рассчитывается.
The load carrying compartment of closed vehicles shall not have windows and all openings shall have lockable, close ­ fitting doors or covers. Грузовое отделение закрытых транспортных средств не должно иметь окон, и все отверстия должны иметь запираемые, плотно посаженные двери или крышки.
He escapes wearing an outfit that covers his entire body, he hides his face from the cameras, he leaves no fingerprints behind. Он сбежал, одев костюм, который полностью закрывал его, прятал своё лицо от камер, нигде не оставлял свои отпечатки.
They created this shade that you can see here, which actually covers the sun, but opens up to the good light from the sky. Они создали этот заслон, который Вы можете видеть здесь, который фактически закрывает солнце, но открывает путь хорошему освещению от неба.
The final calculation of fiscal LIFO covers the whole fiscal year, and the journal can be posted or closed only one time per year. Заключительный расчет по финансовому методу ЛИФО охватывает весь финансовый год, и журнал можно разнести или закрыть только один раз в год.
All openings in the load The load carrying compartment of closed vehicles shall not have windows and all openings shall have lockable, close ­ fitting doors or rigid covers. Все отверстия в грузовом отделении Грузовое отделение закрытых транспортных средств не должно иметь окон, и все отверстия должны иметь запираемые, плотно посаженные двери или жесткие крышки.
The non-bona fide buy orders are withdrawn, the bid side of the market declines, and the trader covers the short at a lower price, pocketing the difference. Ненастоящие заявки на покупку отменяются, предложения продажи по ним отклоняются, и трейдер закрывает шорт по более низкой цене, забирая разницу.
The experiment is actually 100 metres below the ground which is where the LHC is, and basically this is just a building that covers cranes where we winch everything down. Эксперимент проходит на глубине 100 метров под землей, где и находится БАК, и, по правде говоря, это здание, закрытое грузоподъёмным краном, которым мы всё опускали вниз.
In response to the question by the United Kingdom on measures concerning garments covering the face, the State Secretary for Justice informed that the Netherlands considers wearing clothing that completely covers the face as undesirable. В ответ на вопрос Соединенного Королевства о мерах, касающихся одежды, закрывающей лицо, статс-секретарь по вопросам юстиции сообщила, что, по мнению Нидерландов, ношение одежды, полностью закрывающей лицо, нежелательно.
where it covers the full height from floor to roof, or, in other cases, where the space between it and the outer wall is completely enclosed, the lining inside the container shall be so fitted that it cannot be removed and replaced without leaving obvious traces, and необходимо- в тех случаях, когда внутренняя обшивка покрывает контейнер на всю его высоту от пола до потолка, или в тех случаях, когда пространство между обшивкой и внешней стенкой полностью закрыто,- обеспечить, чтобы внутренняя обшивка крепилась таким образом, чтобы ее нельзя было снять и поставить на место без оставления видимых следов; и
where it covers the full height from floor to roof, or, in other cases, where the space between it and the outer wall is completely enclosed, the lining inside the load compartment shall be so fitted that it cannot be removed and replaced without leaving obvious traces; and необходимо в тех случаях, когда внутренняя обшивка покрывает грузовое отделение на всю его высоту от пола до потолка, или в тех случаях, когда пространство между обшивкой и внешней стенкой полностью закрыто, обеспечить, чтобы внутренняя обшивка крепилась таким образом, чтобы ее нельзя было снимать и возвращать на место без оставления видимых следов; и
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !