Ejemplos de uso de "cushioned" en inglés con traducción al ruso

<>
His, um, costume cushioned the blow somewhat. Его костюм немного смягчил удары.
And if there were an interruption in global oil flows, it would be cushioned by competing producers and new technologies. И если бы произошли перебои в глобальных потоках нефти, это было бы смягчено конкурирующими производителями и новыми технологиями.
Another apparent advantage is Germany’s large financial reserves, which not only cushioned it from the crisis, but also conferred upon it considerable political sway. Другое очевидное преимущество Германии ? большие финансовые резервы, которые не только смягчили последствия кризиса, но дали стране и значительное политическое господство.
To be sure, fiscal deficits and emergency measures in advanced economies and some major developing countries have cushioned the sharp decline, substituting in part for missing consumers. Конечно, дефицит бюджета и срочные меры, принятые в развитых странах и в основных странах с развивающейся экономикой, немного смягчили резкий спад, частично заменив отсутствующих потребителей.
This partially cushions the downturn. Это частично смягчит эффект кризиса.
It argues that the state has a role to play in cushioning individuals and society from the impact of rapid economic change. Она утверждает, что государство должно играть свою роль в ограждении отдельного человека и общества в целом от потрясения при быстром изменении в экономике.
Air cushion to support the fall. Воздушный слой смягчил падение.
Other factors will also cushion the blow of Brexit. Другие факторы также помогут смягчить удар Брексита.
The money she'll make, it'll cushion the blow. Деньги, которые она получит, смягчат удар.
I was positing a theory to help cushion the blow for you. Я придерживаюсь теории - смягчать удар.
None of these countries has adequate savings to cushion the blow of reduced revenues. Ни одна из этих стран не имеет достаточных сбережений, чтобы смягчить удар сокращения годовых доходов.
But, even if exchange rates work in mysterious ways, their cushioning effect is undeniable. Однако даже если валютные курсы действуют загадочным способом, их смягчающий эффект не вызывает сомнений.
Are you bringing flowers to a patient to cushion the blow of a terminal diagnosis? Вы несёте цветы пациенту, чтобы смягчить потрясение от смертельного диагноза?
As a result, these tools’ ability to cushion an economy against further shocks is severely constrained. В результате, способность этих инструментов смягчать экономические шоки будет серьёзно ограничена.
It requires a sense of social responsibility that accompanies and cushions the painful process of modernization. Для этого требуется чувство социальной ответственности, сопровождающее и смягчающее болезненный процесс модернизации.
As a temporary strategy, this cushions the impact on demand of a more difficult external environment. В качестве временной стратегии, такая политика смягчает воздействие более тяжелого внешнего окружения на спрос.
A cynic might point out that it will take a properly functioning “sovereignty” to cushion the impact. Циник мог бы указать на то, что смягчать этот удар будет правильно функционирующий «суверенитет».
The moratorium on foreign debt payments announced by incoming President Rodríguez Saá will help cushion the blow. Объявленный вступающим в должность новым президентом Родригесом Саа мораторий на выплату иностранных долгов поможет смягчить удар.
Does a regime have the financial reserves with which to cushion the shock and buy time to adjust? Располагают ли власти финансовыми резервами, чтобы смягчить удар и выиграть время для того, чтобы адаптироваться?
Moreover, the European welfare state will cushion the impact of the economic crash, at least for some time. К тому же, европейская система социального обеспечения смягчит воздействие экономического краха, по крайней мере, на некоторое время.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.