Usage examples of "decimating" in English with translation to Russian

<>
The Ebola epidemic in West Africa is destroying lives, decimating communities, and orphaning children at a rate not seen since the region’s brutal civil wars ended more than a decade ago. Эпидемия Эболы в Западной Африке уносит человеческие жизни, опустошает селения и делает детей сиротами в масштабах, невиданных в этом регионе со времен кровавых гражданских войн, закончившихся десять лет тому назад.
Years of dictatorship and sanctions decimated Iraq's business and professional classes. Годы диктатуры и санкций опустошили деловые и профессиональные слои Ирака.
Inappropriate agricultural practices are also to blame: the liberal use of synthetic fertilizer, for example, decimates organisms inhabiting the soil and changes its structure. Ошибочные сельскохозяйственные практики тоже виноваты: либеральное использование синтетических удобрений, например, опустошает организмы, населяющие почву и изменяет ее структуру.
Seven years of debt deflation, reinforced by the expectation of everlasting austerity, have decimated private and public investment and forced anxious, fragile banks to stop lending. Семь лет дефлирования долга, усугубленные постоянным ожиданием мер жесткой экономии, опустошили частные и государственные инвестиции и вынудили опасливые, хрупкие банки прекратить предоставлять финансирование.
During the previous 70 years, Germany and France had fought each other in three devastating wars, the last two of which ruined Europe’s economies and decimated its population. До этого на протяжении 70 лет Германия и Франция воевали друг с другом в трех опустошающих войнах, последние две из которых превратили в руины европейскую экономику и значительно уменьшили ее население.
Ebola is decimating lives and livelihoods in West Africa. Эбола уничтожает жизнь и жизнедеятельность в Западной Африке.
The international community watched as the disease ravaged the three countries, decimating villages, wiping out entire families, and bringing economies to a standstill. Международное сообщество наблюдало, как болезнь разорила три страны, уничтожая деревни, истребляя целые семьи и доводя экономику до тупика.
The global financial crisis and oil price volatility have hit Iraq hard, decimating its revenues almost to 2003 levels and challenging its future capital budget. Глобальный финансовый кризис и колебания цен на нефть тяжело ударили по Ираку, доходы которого сократились почти до уровня 2003 года, и поставили под угрозу его будущий бюджет долгосрочных расходов.
The fly, first detected in 2004 in Mombasa on the Kenyan coast, has since swept across the continent, decimating mangoes and other crops and devastating livelihoods. Насекомое, впервые обнаруженное в 2004 году в Момбасе на побережье Кении, с тех пор распространилось по всему континенту, истребляя манго и другие культуры, а также уничтожая средства к существованию.
Economists speak of “Dutch disease” in situations like this, because the emergence of the Netherlands’ gas industry in the 1960s placed upward pressure on the guilder, decimating the manufacturing sector. В подобных ситуациях экономисты говорят о «голландской болезни». В 1960-х годах начало добычи природного газа в Нидерландах привело к укреплению гульдена, уничтожая при этом голландский промышленный сектор.
In an ever-growing number of countries, the pandemic is decimating human resources and absorbing the financial and material resources which the countries so desperately need in order to win the fight against AIDS. Растет число стран, в которых эпидемия истощает людские, а также финансовые и материальные ресурсы, столь необходимые этим странам для успешной борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Now more than ever, the global conscience of humanity must respond to the challenge of dealing with this epidemic, whose tragic triptych of AIDS, malaria and tuberculosis has been decimating the vital forces of the continent. Ныне больше, чем когда-либо, коллективная совесть человечества должна откликнуться на вызов, брошенный этой эпидемией, три ипостаси которой — СПИД, малярия и туберкулез — истощают жизненные силы континента.
This injustice in the interpretation of the real problem at the root of this murderous war, which has been decimating our people for four years, very often undermines the search for lasting solutions for peace in central Africa. Эта несправедливость в толковании реальной проблемы, являющейся причиной этой смертоносной войны, в ходе которой на протяжении уже четырех лет происходит массовое уничтожение нашего населения, серьезно подрывает усилия по изысканию прочных решений, призванных обеспечить установление мира в Центральной Африке.
In addition poverty, unemployment, the surge of armed conflicts and the spreading of diseases such as HIV/AIDS are decimating entire nations of the continent, all of which predicts that the region will not be able to attain the Millennium Development Goals within the set deadline. Кроме того, нищета, безработица, всплеск вооруженных конфликтов и распространение заболеваний, в частности ВИЧ/СПИДа, губят целые страны на этом континенте, и все это предвещает, что регион не сможет достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в установленные сроки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!