Exemples d'utilisation de "declining" en anglais avec la traduction "уменьшать"

<>
The declining joining rate may partly be explained by " market saturation ". Уменьшение числа новых членов отчасти можно объяснить " насыщением рынка ".
The Defense Secretary rebuts claims by critics that U.S. influence is declining under President Obama. Министр обороны США опровергает утверждения критиков об уменьшении влияния Соединенных Штатов при президенте Обаме
The dollar is declining because only a more competitive dollar can shrink the US trade deficit to a sustainable level. Доллар падает потому, что только более конкурентоспособный доллар может уменьшить торговый дефицит США до жизнеспособного уровня.
The pound has been pummelled since peaking in July, and its fall has corresponded with the decline in declining rate expectations. Фунт находился под ударом после пика в июле месяце, и его падение соответствовало уменьшению ожиданий касательно ставок.
Turkey has suffered from rising oil prices, falling tourism income (its second-largest source of foreign exchange), and declining foreign investment. Турция пострадала от повышения цен на нефть, сокращения доходов от туризма (являющегося вторым по величине источником поступления иностранной валюты в страну), а также уменьшения иностранных инвестиций.
External obstacles included declining international resource flows, worsening terms of trade, the crushing external debt burden and shrinking official development assistance (ODA). К числу препятствий внешнего характера относятся сокращение притока международных ресурсов, ухудшение условий торговли, невыносимое бремя внешней задолженности и уменьшение объема официальной помощи в целях развития (ОПР).
This technical development shows declining selling pressure on the most recent thrust lower and is a warning sign of a possible reversal. Это техническое развитие указывает на уменьшение наплыва предложений на продажу при самом последнем рывке вниз, и является тревожным симптомом возможного разворота.
IPCC models would expect declining sea ice in both hemispheres, but, whereas the Arctic is doing worse than expected, Antarctica is doing better. Модели IPCC предполагают уменьшение морского льда в обоих полушариях, но в то время как в Арктике дела обстоят хуже, в Антарктике они лучше, чем мы ожидали.
In much of the world, aging societies and declining birth rates mean that the days of abundant labor are coming to an end. В значительной части мира старение общества и уменьшение рождаемости означают, что время, когда работников было в избытке, кончается.
Now it must continue to raise rates even though there are signs – like declining US consumer confidence — that America’s economy may be faltering. И сейчас она вынуждена повышать ставки хотя налицо признаки – такие как уменьшение доверия потребителей в США – что американская экономика, возможно, начинает спотыкаться.
All of that took place against a backdrop of a declining trend in the flow of official development assistance (ODA) to the Caribbean region. Все эти меры были предприняты на фоне уменьшения объемов официальной помощи в целях развития (ОПР), предназначенной для Карибского бассейна.
Lawrence Summers argued that the public has an “irrational” resistance to the declining nominal wages that some would have to suffer in a zero-inflation regime. Лоуренс Саммерс доказывал, что общество «иррационально» сопротивляется уменьшению номинальных зарплат, от которого часть населения может пострадать в условиях нулевой инфляции.
This divergence shows declining selling pressure on each of the last four lower lows and is often a sign of a sustainable low in the market. Это расхождение указывает на уменьшение наплыва предложений на продажу при каждом из четырех последних более низких минимумов, и, как правило, является признаком значительного минимума на рынке.
Ten people fell off the list this year due to declining influence, including Oprah Winfrey, disgraced French politician Dominique Strauss-Kahn and former Japanese prime minister Naoto Kan. В этом году из рейтинга ушли десять человек в силу уменьшения их влияния, в частности Опра Уинфри, опозоренный французский политик Доминик Стросс-Кан и бывший премьер-министр Японии Наото Кан.
But the contraction will be primarily because of declining exports, a large portion of which consists of investment goods, as well as the drop in domestic equipment investment. Но спад произойдет, прежде всего, из-за уменьшения экспорта, большая часть которого состоит из товаров производственного назначения, а также сокращения инвестиций в бытовое оборудование.
Otherwise, many developing countries will continue in a downward spiral of declining income and increased poverty, with painful consequences such as political and social instability and recurring humanitarian crises. В противном случае многие развивающиеся страны будут продолжать скатываться по наклонной плоскости к уменьшению доходов и усугублению нищеты, что будет иметь такие болезненные последствия, как политическая и социальная нестабильность и повторяющиеся гуманитарные кризисы.
International shipping rates have fallen rapidly in the second half of 2008 and are bound to remain subdued in 2009 while the quantities shipped (both liquid and dry bulk) keep declining. Во второй половине 2008 года международные фрахтовые ставки резко упали и, несомненно, будут оставаться на низком уровне в 2009 году, причем это происходит при постоянном уменьшении перевозимых объемом (как наливных, так и навалочных грузов).
But brokering the ABS regime has proven elusive, and, in the absence of an international deal, there has been diminishing access and thus declining benefit-sharing over the past five or so years. Однако реклама режима ABS не была донесена в широкие массы, и, в условиях отсутствия международных сделок, за последние пять лет наблюдалось ограничение доступа, и, как следствие, уменьшение раздела прибыли.
The other is the declining confidence, capacity, and will of the democratic world, and especially of the United States, to maintain the dominant position it has held in the international system since 1945. Второй тренд — это уменьшение уверенности в себе, сокращение возможностей и ослабление воли демократического мира, и особенно США, которые не могут сохранять господствующие позиции в международной системе, принадлежавшие им с 1945 года.
True, savings rates in emerging markets and oil-rich countries have been increasing since 1970, and especially in the last few years, but this has been offset by declining saving rates in advanced countries. Действительно, нормы сбережения на развивающихся рынках и в богатых нефтью странах увеличились с 1970 года, особенно за последние несколько лет, но это было компенсировано уменьшением норм сбережения в развитых странах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !