Beispiele für die Verwendung von "deflect of" im Englischen

<>
And that was that the gravitational field, due to mass, will deflect not only the trajectory of particles, but will deflect light itself. А именно, что гравитационное поле, ввиду массы, будет отклонять не только траектории частиц, но также будет отклонять и свет.
Since Sept. 19, British jets have had to scramble to deflect a Russian long-range bomber encroaching on U.K. airspace. С 19 сентября британские истребители вынуждены постоянно подниматься по тревоге для того, чтобы не позволить российскому стратегическому бомбардировщику вторгнуться в воздушное пространство Соединенного Королевства.
Russia also has struck a couple of Islamic State strongholds to the east, but the purpose of these missions may be to deflect accusations that Russia is not fighting that group, even though that was its stated purpose for intervening in Syria. Россия также нанесла удары по нескольким опорным пунктам Исламского государства на востоке, однако, вполне возможно, цель этих ударов — опровергнуть обвинения в том, что Россия не борется с ИГИЛ в Сирии, несмотря на свои обещания.
Macron has sought to deflect the rumors with a joke, telling an audience in Paris that his wife Brigitte wonders how he could lead a double life if he's with her all the time. Макрон попытался отмахнуться от всех этих слухов, пошутив, что его супруга Брижит недоумевает, как он может вести двойную жизнь, если он постоянно находится с ней.
The group also suggests a team to oversee a space mission to deflect or blow up an asteroid headed for Earth. Группа также предлагает создать специальное подразделение для руководства космическими полетами с целью отклонения траектории или разрушения астероидов, направляющихся к Земле.
So far, the regime has been able to provide explanations that deflect attention away from its own role in Ukraine’s economic demise. Пока режиму удается подбирать объяснения, успешно отвлекающие внимание от его роли в украинском экономическом спаде.
Putin opponents are already gloating about the failure of Russian air defenses to deflect the U.S. strike on Shayrat. Оппоненты Путина уже бурно радуются тому, что российская система ПРО не смогла предотвратить американский удар по Шайрату.
What he says is not an attempt to deflect criticism for his and Trump’s statements about Putin – it’s a valid criticism of U.S. policies. Его слова это не попытка отразить критику по поводу его заявлений и заявлений Трампа о Путине. Это обоснованная критика американской политики.
The Eastern Europe shield plan also called for GBIs to be complemented by naval ships deployed in the Mediterranean close to the treaty organization’s southern flank to deflect Iran’s Shahab missiles, Tehran’s version of North Korean Nodong missiles. «Восточноевропейский щит» также предполагал, что ракеты наземного базирования будут дополнены кораблями в Средиземном море – на южном фланге Североатлантического альянса, - которые должны будут противостоять иранским ракетам «Шахаб» - версии северокорейских ракет «Нодон».
Perhaps he needs a new adventure to deflect attention from this question. Пожалуй, ему нужна новая авантюра, чтобы отвлечь внимание людей от этого вопроса.
Sikorski’s visit and appeal for energy investment can therefore also be seen as an attempt to deflect criticism that Warsaw is not actively pursuing an alliance with Washington in both strategic and economic terms. Следовательно, визит Сикорского и его призыв вкладывать инвестиции в энергетику можно рассматривать как попытку отразить критику по поводу того, что Варшава пассивно относится к укреплению альянса с Вашингтоном в стратегической и экономической сферах.
As much as the Clinton campaign is trying to blame this on Russian intervention in order to deflect criticism of the unseemly anti-Sanders slant the emails revealed, the campaign has a point. Хотя кампания Клинтон намеренно выпячивает российское вмешательство в этот инцидент с целью отвлечь внимание критиков от очевидного анти-сандерсовского настроя электронных писем, кое-что в этих утверждениях есть.
Security researchers and U.S. intelligence believe he is a creation of Russian intelligence to deflect attention from Moscow. Специалисты в области безопасности и сотрудники американских спецслужб считают, что хакер является творением российской разведки, отвлекающим внимание от Москвы.
Finnish officials believe their country’s strong public education system, long history of balancing Russia, and a comprehensive government strategy allow it to deflect coordinated propaganda and disinformation. Госслужащие Финляндии считают, что сильная система государственного образования, опыт соседства с Россией и тщательно разработанная правительственная стратегия позволяют отразить координированную пропаганду и дезинформацию.
It’s most likely Russian propaganda, all part of an elaborate strategy to build opposition to U.S. missile defense efforts and deflect criticism of Moscow for violating arms control treaties. Скорее всего, это российская пропаганда, являющаяся частью стратегии, тщательно разработанной с тем, чтобы усилить противодействие инициативам США по совершенствованию противоракетной обороны и отвести критику в адрес Москвы за нарушение ею договоров по контролю над вооружениями.
But two days later, President Trump sought to deflect and de-legitimize reports that Russia had secretly purchased Facebook ads to influence the 2016 campaign. Однако два дня спустя президент Трамп попытался ниспровергнуть и лишить правомерности сообщения о том, что Россия тайно покупала рекламу Facebook, чтобы повлиять на кампанию 2016 года.
I might also add that the attempts to compare Putin to Hitler appear to be transparent attempt to deflect attention from the fact that the U.S. has been training neo-Nazis in the Ukraine. Я могу также добавить, что попытки сравнить Путина с Гитлером — это проявление совершенно явного стремления отвлечь внимание людей от того обстоятельства, что Соединенные Штаты сегодня обучают неонацистов на Украине.
We prepared to deflect the counterattack. Мы уже приготовились к отражению контратаки.
The 26-ton T-34 had thick, well-sloped armor to deflect shells, a powerful 76.2-millimeter gun, and wide tracks and a diesel engine that could propel it at a speed of 30 miles per hour and let it maneuver through mud without getting stuck. У 26-тонного Т-34 толстая, расположенная под нужным углом броня, от которой рикошетят снаряды; мощная пушка калибра 76,2 миллиметра, широкие гусеницы и дизельный двигатель, позволяющий этой машине передвигаться со скоростью почти 50 километров в час, маневрируя в грязи и не застревая.
While Merkel was able to deflect the electoral fallout of the leaks when they were most acute, discussion around data protection and privacy continues to simmer among Germans. Меркель удалось предотвратить избирательные последствия от этих утечек, когда ситуация была наиболее острой, но немцы продолжают дискуссию о защите данных и неприкосновенности частной жизни.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.