Exemples d'utilisation de "diatribe" en anglais

<>
The New York Times described them as “perhaps his strongest diatribe against the United States yet.” New York Times назвала их «пожалуй, самой резкой обличительной речью против США».
On May 18, he made his debut as a video blogger, posting an anti-Navalny diatribe on Vkontakte. 18 мая он дебютировал в качестве видеоблогера, разместив «ВКонтакте» обличительную речь против Навального.
Russians also celebrate Trump’s unfiltered stream-of-consciousness diatribes as signaling a welcome end to America’s hypocrisy and condescension. Русским также очень нравятся несдержанные и похожие на поток сознания обличительные речи Трампа, знаменующие собой конец американского двуличия и высокомерия.
Nevertheless, underneath the heap of diatribes against various luminaries ranging from Robert Merton to Paul Krugman, we can find a few gems. Тем не менее, под кучей обличительных речей в адрес разных светил от Роберта Мертона до Пола Кругмана, мы можем найти немного драгоценных камней.
Defeated, he has shocked the nation with strident diatribes - blaming Moscow for the April crash, suggesting the wrong body was sent back to Poland, accusing political opponents of sabotaging flight safety. Потерпев поражение, он шокировал страну своими жесткими обличительными речами, обвинив в апрельской катастрофе Москву, предположил, что в Польшу отправили не то тело, а также заявив, что его политические оппоненты саботировали безопасность полетов.
Again and again he has demonstrated, both in his reports and in his diatribes to the media, that he regards the title of Special Rapporteur as nothing but a platform for broadcasting his personal prejudices, and the actual situation in the region as merely fabric to be cut and shaped to conform to his predetermined political agenda. Снова и снова он демонстрирует как в своих докладах, так и в своих резких обличительных речах перед представителями средств массовой информации, что он рассматривает должность Специального докладчика лишь как платформу для проявления своей личной предвзятости и что реальная ситуация в регионе является просто тканью, которую можно резать и кроить в угоду своим предопределенным политическим целям.
Not another diatribe about the dangers of our modern communication systems? Очередной стон о том, как опасны современные системы связи?
I love a good diatribe, but I'm still curious why Ford, bestest friend of the Slayer,. Я люблю хорошие обвинительные речи, но все-таки интересно, почему Форд - лучший друг Истребительницы.
That diatribe, as you call it, sounds like some poor crippled guy pouring out his heart and feelings. Эта диатриба, как ты её называешь, похожа на то, как хромой парень изливает свою душу.
A couple of weeks later, Erdoğan himself unleashed a furious anti-Western diatribe at Istanbul’s Marmara University. Пару недель спустя, сам Эрдоган выступил с гневной антизападной речью в Университете Мармара в Стамбуле.
You know, I love a good diatribe, but I'm still curious why Ford, bestest friend of the Slayer, is hangin 'with a bunch of vampire wannabes. Я люблю хорошие обвинительные речи, но все-таки интересно, почему Форд - лучший друг Истребительницы.
Adam Delimkhanov, Kadyrov's cousin and a Russian parliament member from Putin's United Russia party attacked him in a diatribe posted on Instagram, adding, "Fedya, remember well our telephone conversation. Двоюродный брат Кадырова и член российского парламента от путинской партии «Единая Россия» Адам Делимханов выступил против него с обличительным постом в Instagram, добавив: «Федя, хорошо запомни наш телефонный разговор.
He cites a diatribe delivered by Russian President Vladimir Putin last year to a group of journalists in St. Petersburg, Russia, in which Putin complained about a risky expansion of nuclear weapons systems across the board. В качестве примера он приводит гневную речь, произнесенную российским президентом Владимиром Путиным в прошлом году перед группой журналистов в Санкт-Петербурге, Россия, в которой он выразил недовольство по поводу активного развития систем ядерного оружия по всем направлениям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !