Usage examples of "direct pursuit" in English with translation to Russian

<>
In urgent cases related to the preservation of human life and property or to the direct pursuit of persons suspected of committing a crime, another procedure established by law is possible for entry into a dwelling place or other property of a person, and for the examination and search thereof. В неотложных случаях, связанных со спасением жизни людей и имущества либо с непосредственным преследованием лиц, подозреваемых в совершении преступления, возможен иной, установленный законом, порядок проникновения в жилище или в иное владение лица, проведение в них осмотра и обыска.
Israel would therefore encourage States to present ideas for confidence-building measures to their relevant regional counterparts through direct dialogue and exchange of views in the pursuit of the objective of enhancing confidence and reduction of tensions. Таким образом, Израиль призывает государства представлять идеи в отношении мер укрепления доверия своим соответствующим региональным партнерам посредством прямого диалога и обмена мнениями в целях укрепления доверия и снижения напряженности.
Subsequently, the Group brought its collective will to bear on the pursuit of common goals in the related fields of, inter alia, finance, foreign direct investment, capital markets, external debt, food, agriculture, industrialization, intellectual property rights, social development, health, education, sustainable development, science and technology, and information and communication technology. Впоследствии Группа использовала свою коллективную волю для оказания влияния на достижение общих целей в таких смежных областях, как, в частности, финансы, прямые иностранные инвестиции, рынки капитала, внешний долг, продовольствие, сельское хозяйство, индустриализация, права интеллектуальной собственности, социальное развитие, здравоохранение, образование, устойчивое развитие, наука и техника и информационно-коммуникационная технология.
Subsequently, the Group brought its collective will to bear on the pursuit of common goals in the related fields of, inter alia, finance, foreign direct investment, capital market, external debt, food, agriculture, industrialization, intellectual property rights, social development, health, education, sustainable development, science and technology, and information and communication technology. Впоследствии Группа использовала свою коллективную волю для оказания влияния на достижение общих целей в таких смежных областях, как, в частности, финансы, прямые иностранные инвестиции, рынки капитала, внешний долг, продовольствие, сельское хозяйство, индустриализация, права интеллектуальной собственности, социальное развитие, здравоохранение, образование, устойчивое развитие, наука и техника и информационно-коммуникационная технология.
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат.
While trying to escape their pursuit on a motorcycle, he lost control on a corner and fell, writes TMZ, with reference to sources close to the footballer. Ускользая от их преследования на мотоцикле, он не справился на повороте с управлением и упал, пишет TMZ со ссылкой на близкие к футболисту источники.
There is a direct flight from Tokyo to London. Есть прямой перелёт от Токио до Лондона.
The whole situation is bolstered by the businessman's complete unwillingness to pay taxes, which would alleviate the economical and social harm caused in the pursuit of profit. В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги и тем самым компенсировать общественный экономический и социальный ущерб, наносимый ими в погоне за прибылью.
Taxes consist of direct taxes and indirect ones. Налоги делятся на прямые и непрямые.
And so they turn to the courts in pursuit of compensation. И тогда они обращаются в суды за компенсацией.
There are no direct flights to Bologna from here. Прямых рейсов до Болоньи отсюда нет.
But in pursuit of quantity, officials register as transport hubs everything at hand. Но в погоне за количеством чиновники записывают в ТПУ все что ни попадя.
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. Нам нужны естественные, а не буквальные переводы слово в слово.
Straight-wing Lockheed F-80 jets escorting the bomber made a token pursuit, but the accelerating fighter rapidly shrank to a dot, then disappeared. Реактивные истребители с прямоугольно расположенным крылом Lockheed F-80, сопровождавшие бомбардировщик, предприняли символическое преследование, однако, ускорившись, неопознанный истребитель быстро превратился в точку, а затем вообще исчез.
Can you direct me to the post office? Не подскажите, где почта?
That said, I'm not so sure this applies to algorithmic traders because from the few I've met they tend to love the technical challenge as much or more that the pursuit of fortune (which is not unlike technical startup founders). Впрочем, я не сильно уверен, что это применимо к алгоритмическим трейдерам, потому что те немногие, которых я встречал, больше любят технический вызов, чем стремление к богатству (что не сильно отличается от основателей технологических стартапов).
Your questions were too direct. Твои вопросы были слишком прямолинейны.
The goal of physics and mathematics is to create models, discover the flaws in those models, build better models, and then repeat the process in the never ending pursuit of enlightenment. Цель физики и математики состоит в том, чтобы создать модели, обнаружить в них недостатки, улучшить, и затем повторять процесс в бесконечной погоне за просветлением.
Is it a direct train Это прямой поезд
What I do know is that, in the real world, Hosni Mubarak was kept in power through the help of a continent-spanning superpower which is relentless and aggressive in the pursuit of its interests and highly selective in how it applies “morality” to its foreign policy. Но я знаю, что в реальном мире Хосни Мубарак держался у власти с помощью сверхдержавы, которая является безжалостной и агрессивной в преследовании своих интересов, а также - очень избирательной по части применения «морали» при проведении своей внешней политики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!