Exemples d’usage de "disintegrated" en anglais avec traduction en russe

<>
The exhaust manifolds have disintegrated. Выхлопные трубопроводы разрушены.
During this period, the right disintegrated. В течение данного периода правые разъединились.
In Yugoslavia the civic concept lost out and Yugoslavia disintegrated. В Югославии гражданская концепция потерпела поражение, и Югославия дезинтегрировалась.
Iraq is going the way of Yugoslavia as it disintegrated in the early 1990's. Ирак следует по пути Югославии, что привело ее к распаду в начале 1990-ых годов.
By late spring, those expectations had disintegrated alongside the collapse of Enron, WorldCom, and Arthur Andersen. Однако эти надежды разбились под конец весны вместе с крахом "Энрон", "Уорлдком" и "Артур Андерсен".
This is what happened when the space shuttle Columbia disintegrated during reentry on February 1, 2003. Именно так и случилось, когда космический челнок «Коламбия» разрушился во время снижения 1 февраля 2003 года.
Let’s be frank: Iraq is going the way of Yugoslavia as it disintegrated in the early 1990’s. Будем откровенны: Ирак следует по пути Югославии, что привело ее к распаду в начале 1990-ых годов.
Iraq was established in the 1920's by the British, who occupied the region after the Ottoman Empire disintegrated at the end of WWI. Государство Ирак было основано британцами в 1920-х, которые оккупировали территорию Оттоманской Империи, прекратившей свое существование после окончания Второй Мировой Войны.
Sparked by Poland's Solidarity movement, the Warsaw Pact dissolved, the Soviet Union disintegrated, and the bipolar world and its East-West divide vanished. Воодушевленный польским движением Солидарность, распадом Организации Варшавского договора и развалом Советского Союза, исчез и биполярный мир с его делением на Восток и Запад.
In 1991, after seven decades, it suddenly disintegrated and disappeared, leaving the United States — the “sole superpower,” even the “hyperpower,” on planet Earth — surprised but triumphant. В 1991 году, после семи десятилетий существования, СССР внезапно развалился и исчез с карт, оставив Соединенные Штаты – «единственную супердержаву», даже «гипердержаву», на планете Земля – в изумлении, но торжествующими.
The consequences for Nigeria's 114 million people, for the rest of the troubled continent of Africa and for the international system would be catastrophic if Nigeria disintegrated. Последствия распада Нигерии для 114-милионного населения страны, для остальных стран проблемного африканского континента и для международной системы в целом оказались бы катастрофическими.
It is now a quarter-century since the Soviet Union disintegrated; and 2017 will mark the centennial of the Russian Revolution, which toppled the teetering, centuries-old czarist empire. Прошла уже четверть века с момента распада Советского Союза; а в 2017 году будет отмечаться столетие русской революции, в результате которой рухнула ослабевшая за много веков царская империя.
But that February, during its return descent into Earth’s atmosphere, the shuttle disintegrated at an altitude of 227,000 feet while traveling at 22 times the speed of sound. Но в феврале 2003 года космический челнок «Колумбия» развалился на части на высоте 70 километров на скорости, в 22 раза превышавшей скорость звука.
The wars of the Yugoslav succession have not only been a trial for the peoples of that disintegrated country; they also raised huge questions about the exercise of international justice. Войны, которые велись при развале Югославии, не только стали испытанием для людей этой разобщённой страны; они также затронули вопросы огромной важности об эффективности международного правосудия.
In the 1990s, Italy’s largely bipartisan system disintegrated when Christian Democracy was engulfed by corruption scandals and the Communist Party was pulled apart by the collapse of the Soviet Union. В 1990-е годы политическая система Италии, в основном двухпартийная, рассыпалась, когда христианские демократы погрязли в коррупционных скандалах, а коммунистическая партия развалилась из-за краха Советского Союза.
That was the final lesson of Weimar politics: it was when the international order had disintegrated that the gains from domestic cooperation looked meager and the cost of radical rhetoric dropped. Именно в этом заключается финальный урок веймарской политики: когда в международном порядке начался процесс дезинтеграции, выгоды от внутриполитического сотрудничества стали выглядеть мизерными, а издержки радикальной риторики резко упали.
After he was caught spending $1.2 million, even as Merrill Lynch disintegrated, to decorate his new office, Bank of America had to fire him to placate growing revulsion over Wall Street's out-of-control culture of entitlement. "Bank of America" был вынужден уволить его, чтобы успокоить растущее отвращение от бесконтрольной культуры Уолл-стрит в отношении компенсационных выплат.
The Soviet bloc disintegrated because it could not cope with nationalist dissent in Poland and the Baltic states and more generally because a single economic and political system could not meet the needs of vastly different societies and peoples. Советский блок прекратил свое существование из-за неспособности справиться с националистическим сопротивлением в Польше и странах Прибалтики и, в более широком смысле, потому что единая экономическая и политическая система оказалась не в состоянии удовлетворить нужды объединенных ею очень разных обществ и народов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !