Ejemplos del uso de "dispersal anchorage" en inglés

<>
With the election of Donald Trump as U.S. president, new options will also open up here: free trade from Vladivostok to Anchorage, but not on terms which give big industry exclusive competitive advantages over medium-sized companies. С избранием Дональда Трампа президентом США здесь тоже откроются новые возможности: свободная торговля на территории от Владивостока до Анкориджа, но не на таких условиях, которые дают крупным компаниям эксклюзивные преимущества перед предприятиями среднего бизнеса.
The world today has no tools to accurately recognize the dispersal of chemical warfare agents from a distance. Сейчас у мира нет инструментов, позволяющих достоверно распознать издалека применение боевых отравляющих веществ.
New York scores a 100, followed by Honolulu (97.7), San Francisco (97.3), Anchorage (96.8) and Washington DC (93). Нью-Йорк набрал 100 баллов, за ним следуют Гонолулу (97,7), Сан-Франциско (97,3), Анкоридж (96,8) и Вашингтон (93).
Someone was responsible for ordering the violent dispersal of peaceful protesters and someone was responsible for rigging elections. Кто-то ведь приказал применить силу для разгона мирных демонстрантов, кто-то подтасовывал результаты выборов.
Alaska users: If you have concerns with respect to the money transmission activities conducted via this website, you may contact the Alaska Division of Banking and Securities at 907-269-8140, or by mailing this form to 550 West 7th Avenue, Suite 1850, Anchorage, AK 99501. Пользователи штата Аляска: По вопросам, связанным с платежными операциями, совершаемыми через веб-сайт, необходимо связываться с Подразделением по банковским операциям и операциям с ценными бумагами на Аляске по тел. 907-269-8140 или отправив эту форму по адресу: 550 West 7th Avenue, Suite 1850, Anchorage, AK 99501.
Reihan has cousins in Damascus and Lebanon who are raising their children to speak Aramaic, but dispersal and assimilation can be ineluctable forces. У Рейхана есть двоюродные братья в Дамаске и Ливане, которые учат своих детей говорить на арамейском, но ассимиляция в условиях рассредоточенности носителей — вещь неотвратимая.
Apparent naïveté about the imminence of attack on virtually the entire Pacific fleet while at anchorage at Pearl Harbor is to be contrasted with the ever tightening noose of economic sanctions designed to restrain Japanese foreign policy behavior. Такое явно наивное отношение к угрозе нападения практически на весь Тихоокеанский флот, стоявший на якоре в Перл-Харборе, никак не сочетается с настойчивыми попытками затянуть петлю санкций, направленных на то, чтобы обуздать внешнюю политику Японии.
In such conditions, any sudden destabilizing event — the death of a leader, the violent dispersal of a protest — could spiral into widespread unrest. В таких условиях любое неожиданное событие — смерть лидера или жестокое подавление акции протеста — грозит перерасти в масштабные беспорядки.
Anchorage division's scrambling HRT, and Samar and I are set to rendezvous with them in Juneau. Отдел из Анкориджа начал работу на месте, я и Самар встретимся с ними в Джуно.
They did not take kindly to the dispersal order and attacked the police, who fired live rounds into the crowd. Эти люди на приказ разойтись ответили нападением на полицию, которая открыла огонь по толпе.
When we land in Anchorage, There'll be a float plane to take us to Franklin. Когда мы приземлимся в Анкоридже, нас будет ждать гидросамолет, на котором мы доберемся до Франклина.
Dispersal of force thins out American strength. Рассредоточение сил ослабляет американскую мощь.
The powers that be have chosen a spot for our anchorage. Имеющаяся власть выбрала место для нашей стоянки.
The ability of small carriers to contribute to a variety of different missions and needs might draw us away from the (if incorrectly applied) Mahanian conception of naval power to a more Corbettian “dispersal” concept. Участие малых авианосцев в различных операциях оттолкнуло бы нас от мэхэновской (хотя так называть ее не совсем справедливо) концепции «морской силы» к корбеттовской идее «рассеяния».
Where a two-door configuration is used to provide access to both the front and rear seats and the upper anchorage is fitted to the " B " post, the system must be designed so as not to impede access to or egress from the vehicle. Если для обеспечения доступа к передним и задним сиденьям используется двустворчатая дверная конструкция, а верхняя точка крепления находится на стойке " В ", то конструкция системы не должна препятствовать свободному входу в транспортное средство и выходу из него.
This time it is not as an object of the adulation he no doubt believes is his due, but rather as the subject of criminal charges that have been filed against him by Georgia’s general prosecutor for the “violent dispersal of demonstrators” in November 2007 as well as for attempting to seize an independent television station, Imedi. Правда, на сей раз не в качестве объекта для восхищения, — которое, как он, несомненно, считает, полагается ему по праву, — а в качестве обвиняемого по уголовному делу. Генеральная прокуратура Грузии предъявила ему обвинение в «жестоком разгоне демонстрантов» в ноябре 2007 года и в попытке захватить независимый телеканал «Имеди».
In the ISOFIX “semi-universal” category an ISOFIX anchorages system as described in paragraph 5.2.3.1. of Regulation No. 14 and ISOFIX top tether anchorage as described in paragraph 5.2.4.4. of Regulation No. 14 or the dashboard and the floor pan as described in annex 6, paragraphs 3.2. and 3.3. " полууниверсальной " категории ISOFIX: система креплений ISOFIX, описанная в пункте 5.2.3.1 Правил № 14, и крепление верхнего страховочного троса ISOFIX, описанное в пункте 5.2.4.4 Правил № 14, либо приборная доска и платформа, описанная в пунктах 3.2 и 3.3 приложения 6 ".
Rather, they are a common outcome of geographic dispersal associated with large-scale environmental changes. Скорее они являются общим итогом географического рассеивания, связанного с крупномасштабными экологическими изменениями.
The upper anchorage must not be displaced by more than 0.2 mm in the longitudinal direction when a load of 98 daN is applied to it in that direction. Верхнее приспособление не должно перемещаться более чем на 0,2 мм в продольном направлении, если к нему прилагается в этом направлении нагрузка, равная 98 даН.
Broadly speaking, the weakest contracts are those that allow wealth and power to be concentrated in the same few hands, while the strongest are built on significant dispersal of both. Говоря в общих чертах, наиболее слабыми являются те договоры, которые позволяют богатству и власти оставаться в руках нескольких избранных, в то время как наиболее устойчивые договоры основаны на их гораздо более широком рассредоточении.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.