Exemples d'utilisation de "dissolving capacity" en anglais

<>
Understanding this book is beyond my capacity. Понять эту книгу свыше моих сил.
The war has pulverized Iraqi society, dissolving it into an ethno-sectarian patchwork. Война уничтожила иракское общество, раздробив его на этнорелигиозные сегменты.
This book is within the capacity of young readers. Эта книга доступна пониманию молодых читателей.
President Daniel Ortega is seeking to remain in office more or less perpetually, and seems ready to perpetrate every type of stratagem, from electoral fraud to dissolving Congress and the judiciary, in order to achieve his aims. Президент Даниэль Ортега стремится более или менее оставаться у власти, и, кажется, для достижения своей цели он готов пойти на любую хитрость, от мошенничества на выборах, до роспуска конгресса и судебной системы.
This factory's productive capacity is 250 cars a week. Производственная мощность этого завода составляет 250 автомобилей в неделю.
But the pollution in your lake, it's dissolving our barge. Просто это озеро так загадили, что оно разъедает нашу платформу.
Our factories are working at full capacity. Наши заводы работают на полную мощность.
Suddenly you're dissolving the partnership? Внезапно ты расторгаешь партнерство?
He has no capacity to be a teacher. У него нет способностей чтобы быть учителем.
We have one fight last night, and suddenly you're dissolving the partnership? Мы поругались прошлой ночью, и внезапно, ты расторгнул партнерство?
The factory is running at full capacity. Завод работает на полной мощности.
You mean that the semen's dissolving all the enamel? Имеешь в виду, про то что сперма разъела твою эмаль?
It seems you have been too optimistic about the take-up capacity of the market. Очевидно, Вы несколько переоценили емкость рынка.
Hydrofluoric acid is its name, and dissolving skin is its game. Фтористоводородной кислотой его называют, и кожу им растворяют.
Because of the reasons mentioned earlier we currently have free marketing capacity and would be in a position to market your products in this region at short notice. По причинам, названным выше, расширились наши возможности реализации, что позволяет в короткие сроки разместить Вашу продукцию.
We're, uh, dissolving mildew off the bathtub. Мы, мм, растворяем плесень в ванне.
Spartak fans were allocated 2,200 seats, that is, 10 percent of stadium capacity, however, based on an agreement with the Moscow club, they were sold 5 thousand tickets. Спартаковским болельщикам полагалось 2200 мест, то есть 10 процентов от вместимости стадиона, однако, по договоренности с московским клубом, им было продано 5 тысяч билетов.
It's like the dissolving of scar tissue around a wound. Это похоже на рассасывание рубцовой ткани вокруг раны.
The UK government, which has been holding talks with Transport Scotland, has instructed HS2 Ltd to look at further rail capacity and journey time improvements for northern England and Scotland. Правительство Великобритании, которое ведет переговоры с Transport Scotland, поручило HS2 Ltd рассмотреть дальнейшие улучшения пропускной способности железной дороги и уменьшение продолжительности поездок для Северной Англии и Шотландии.
Even in the face of deeper political polarization than the US has seen in many decades (and, in many places, a visceral hatred of the country’s first African-American president), Americans and their politicians understand that breaking the rules means dissolving the constitutional glue that holds the polity together. Даже в условиях самой глубокой политической поляризации, какую США видели за последние десятилетия (а во многих местах еще и при глубокой ненависти к первому афро-американскому президенту страны), американцы и их политики понимают, что нарушение правил означает растворение конституционного клея, который держит государство вместе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !