Usage examples of "draft at float out" in English with translation to Russian

<>
What the Kibaki government failed to mention was that it would change this draft at the last minute. Единственное, что правительство Кибаки оказалось не в состоянии упомянуть, это то, что оно изменит этот проект в последнюю минуту.
Your soul is not gonna float out of your body and join some great unifying energy force. Твоя душа не воспарит из твоего тела и не присоединится к некому великому духовному союзу.
I sought the advice of a number of human rights experts- from all regions and with experience of United Nations treaty bodies and special procedures, as well as of regional mechanisms and national level litigation- on technical aspects of a preliminary draft at a meeting held in Lisbon from 29 September to 1 October 2006. На совещании в Лиссабоне, проходившем с 29 сентября по 1 октября 2006 года, мною были проведены консультации по техническим аспектам предварительного варианта проекта с рядом экспертов по правам человека из всех регионов, имеющих опыт работы с договорными органами Организации Объединенных Наций и специальными процедурами, а также опыт работы в региональных механизмах и в системе национального судопроизводства.
And damming up the river so the Christ child doesn't float out to sea. И дамба реки чтобы дитя Иисус не выплыл в море.
“Having little microbes that float in and out of a brown dwarf atmosphere is great,” Forgan says. «Присутствие маленьких микробов, которые то прилетают в атмосферу коричневых карликов, то улетают из нее, это великолепно, — говорит Форган.
And it got big enough to the point where there was a float last year at the Macy's Thanksgiving Day parade, and Rick Astley pops out, and rickrolls millions of people on television. И он стал настолько популярен, что на параде Мэйси в честь дня благодарения, появился сам Рик Эстли и зарикроллил миллионы телезрителей.
The discussions on part III of the draft, setting out the final provisions, covered the following points. Предметом прений по части III проекта, в которой содержатся заключительные положения, стали следующие моменты.
His delegation would, however, support the consensus on the draft resolution out of respect for the Committee's usual practice. Однако делегация страны оратора готова, из уважения к обычной практике Комитета, поддержать консенсус по проекту данной резолюции.
The Working Group was reminded that paragraph (2) of draft article 66 set out the conditions which would result in the carrier losing the benefit of the right to limit its liability in case of delay in delivery. Внимание Рабочей группы было обращено на то, что в пункте 2 проекта статьи 66 излагаются условия, соблюдение которых влечет за собой утрату перевозчиком возможности воспользоваться правом на ограничение своей ответственности в случае задержки в сдаче.
It is vitally important for the Council not to take a decision that would have the effect of changing or amending the terms of an international treaty, which the United States draft resolution sets out to do in respect of the Rome Statute. Жизненно важно, чтобы Совет не принимал решения, которое имело бы последствия в виде изменения условий международного договора или внесения в него поправок, которые предусматриваются в проекте резолюции Соединенных Штатов в отношении Римского статута.
It was recognized that draft article 5.1 set out the basic obligation of the carrier to carry the goods to the place of destination and deliver them to the consignee. Было признано, что в проекте статьи 5.1 устанавливается базовое обязательство перевозчика, состоящее в перевозке груза до места назначения и сдаче его грузополучателю.
Some delegations welcomed the proposal by the 2005 Working Group on Shared Natural Resources for a specific draft article spelling out the sovereignty of States over the part of an aquifer situated in their territory. Одни делегации приветствовали предложение рабочей группы 2005 года по общим природным ресурсам в отношении конкретного проекта статьи, касающегося суверенитета государств над частью водоносного горизонта, находящейся на их территории.
Draft budget transfers out Черновики переносов из бюджета
The Working Group agreed to proceed with its examination of variants A, B and C of draft article 14 as set out in A/CN.9/WG.III/WP.32, first with a discussion on the general approach, next with a discussion of the “excepted perils”, followed by a discussion on the burden of proof, and concluding with a discussion on concurrent causes of loss. Рабочая группа согласилась продолжить изучение вариантов А, В и С проекта статьи 14, как они содержатся в документе A/CN.9/WG.III/WP.32, путем обсуждения в первую очередь общего подхода, затем вопроса об " исключенных рисках ", а вслед за этим вопроса о бремени доказывания, при том что в заключение будет рассмотрена проблема совместных причин причинения ущерба.
14 weeks (before the session): The secretariat, in consultation with the Chairperson, prepares a draft agenda and sends it out with a call for papers. За 14 недель (до начала сессии): секретариат в консультации с председателем готовит проект повестки дня и занимается его рассылкой наряду с предложением о направлении документов.
The Conference may wish to adopt, with any amendments, the draft terms of reference set out in the annex to the present note for work on modalities on the needs assessment for Parties that are developing countries or countries with economies in transition to implement the provisions of the Convention over the period 2006-2010. Конференция, возможно, пожелает принять, с любыми возможными поправками, приводимый в приложении к настоящей записке проект круга ведения в отношении разработки условий, касающихся оценки потребностей Сторон, являющихся развивающимися странами или странами с переходной экономикой, в области осуществления положений Конвенции на период 2006-2010 годов.
The Conference agreed to apply provisionally rule 22 of the draft rules of procedure set out in document UNEP/POPS/COP.1/25 solely for the purpose of electing the President of the Conference of the Parties at its first meeting. Должностные лица Конференция решила на временной основе применить правило 22 проекта правил процедуры, содержащегося в документе UNEP/POPS/COP.1/25, исключительно в целях избрания Председателя Конференции Сторон на ее первом совещании.
Finally, there was support for the view that all of the references currently in draft paragraph 95 (4) as set out in A/CN.9/WG.III/WP.61 should be kept in the text, and the square brackets removed. В заключение была выражена поддержка мнению о том, что все ссылки, которые в настоящее время включены в проект пункта 95 (4) в документе A/CN.9/WG.III/WP.61, следует сохранить в тексте, а квадратные скобки исключить.
The draft resolution had been born out of the recognition that rapidly growing reliance on information technologies had not only increased global coordination and cooperation, but had made it possible for perpetrators of high-tech crime to disrupt computer and telecommunications networks in both developing and developed countries, thereby threatening the economies and societies of all nations. В основе данного проекта резолюции лежит признание того, что активное использование информационных технологий не только способствует повышению глобальной координации и сотрудничества, но также создает для лиц, занимающихся преступной деятельностью с применением высоких технологий, возможности для создания перебоев в работе компьютерных и телекоммуникационных сетей в развивающихся и развитых странах, ставя тем самым под угрозу экономику и общество всех стран.
Mr. Mratchkov (Institute for Legal Studies at the Bulgarian Academy of Sciences, Sofia) congratulated Mr. Texier for the draft general comment which set out the fundamental issues regarding the right to work embodied in article 6 of the Covenant and provided a good basis for discussion. Г-н Мрачков (профессор Института юридических исследований Болгарской академии наук [София]) выразил признательность г-ну Тексье за проект общего замечания, в котором изложены основные вопросы, касающиеся права на труд, закрепленного в статье 6 Пакта, и который представляет собой хорошую основу для дискуссии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!