Verwendungsbeispiele von "dues" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Anyway, now that you're officially a Kappa girl, it's time to pay your house dues. Как бы то ни было, ты официально в Каппе, время платить взносы.
Fully implement the revised responsibilities and procedures for forecasting and monitoring remittances from National Committees, ensuring timely collection of all dues to UNICEF; внедрить в полном объеме пересмотренные обязанности и процедуры для прогнозирования и контроля за поступлением переводов из национальных комитетов, обеспечив своевременный сбор всех платежей, причитающихся ЮНИСЕФ;
They enjoy “closed shop” hiring and firing prerogatives, leadership elections by acclamation, mandatory dues without transparency, and immense political power. Они пользуются правом найма и увольнения «за закрытыми дверями», выборы руководства проводятся без голосования, «всеобщим одобрением», взносы собираются ими в обязательном порядке и расходуются бесконтрольно, а их политическая власть огромна.
It receives no support from any sources other than membership dues, conference fees and publication, professional attire and accessories income. Она не имеет никаких иных источников поступлений, помимо членских взносов, гонораров за участие в конференциях и доходов от реализации публикаций, профессионального снаряжения и принадлежностей.
At present dues are automatically withheld and hence workers have basically no clue as to how much they pay for their union. В настоящее время, взносы удерживаются автоматически, и поэтому работники в основном не имеют представления о том, сколько именно они платят за свой союз.
The court concluded that, accordingly, the debtor had fundamentally breached its obligation by not paying its dues at the last payment date. На этом основании суд постановил, что должник существенным образом нарушил свое обязательство, не выплатив взносы на последнюю дату платежа.
And you couldn't charge dues to the people in the gang, because the people in the gang didn't have any money. Они не могли собирать членские взносы, - у членов банды не было денег.
GCS International's funds come from membership dues and voluntary donations and there has been no substantial change in its sources since 1997. Финансирование ГКСИ осуществляется за счет членских взносов и добровольных пожертвований, при этом каких-либо существенных изменений в отношении ее источников финансирования с 1997 года не произошло.
Section 148 of the Penal Law establishes as a criminal offence punishable by six months imprisonment, the payment of membership dues to an unlawful organization. Согласно статье 148 Уголовного кодекса, уплата членских взносов для незаконной организации рассматривается как уголовное преступление, наказуемое тюремным заключением на срок в шесть месяцев.
It was essential for Member States, especially the major contributor, to pay their dues in full, on time and without conditions, as required by the Charter. Настоятельно необходимо, чтобы государства-члены, в частности страна, вносящая основной взнос, выплачивали свои взносы в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий, как того требует Устав.
And in the 193-member Assembly, another two dozen states did not vote at all, some out to a late lunch and others barred for failing to pay dues. Из 193 членов Ассамблеи более 20 государств не принимали участия в голосовании: некоторые из них не успели вернуться с обеда, другим было запрещено голосовать в связи с неуплатой взносов.
These organizations are all entitled to various dues that are automatically taken out of the export sale price, or have some control over flows of money into the industry. Все эти организации имеют право на получение различных взносов, которые автоматически вычитаются из экспортной продажной цены, или же обладают определенным контролем над потоками средств в этот сектор.
It would also free the United Nations from its paralysing dependence on the unpredictable payment of individual assessments for each mission when making disbursements of dues owed to Member States. Это также освободит Организацию Объединенных Наций от сковывающей ее зависимости от непредсказуемого поступления индивидуальных взносов на цели отдельных миссий при осуществлении платежей, причитающихся государствам-членам.
Among many issues, the referendum she put forward proposes three measures: end automatic tax withholding; end judicial power to reinstate dismissed workers; end automatic withholding of union dues from pay checks. Помимо прочих вопросов, референдум, который она пропагандирует, выдвигает три предложения: прекратить автоматическое взымание налогов, отменить юридическое право на восстановление уволенных работников, остановить автоматическое удержание профсоюзных взносов из зарплаты.
We pay our dues to the United Nations and affiliated organizations regularly and in a timely manner, and we have peacekeepers in Haiti, Ethiopia/Eritrea, Cyprus, Liberia and the Democratic Republic of the Congo. Мы регулярно и своевременно выплачиваем взносы Организации Объединенных Наций и связанным с ней организациям, а наши миротворцы развернуты на Гаити, в Эфиопии и Эритрее, на Кипре, в Либерии и в Демократической Республике Конго.
activities and projects are funded by membership dues paid by affiliates and individual members and not-for-profit organizations that support the goals and mission of the Association and the specific projects being organized. Мероприятия и проекты МАЮД финансируются за счет членских взносов, выплачиваемых филиалами и индивидуальными членами и некоммерческими организациями, которые поддерживают цели и задачи Ассоциации и организуемые конкретные проекты.
It is very important to keep this in mind, not only when we discuss substance, but also when the time comes for us to pay our dues, both to the regular budget and to the peacekeeping budget. Об этом очень важно помнить, причем не только тогда, когда мы обсуждаем существо вопросов, но и когда приходит время платить взносы как в регулярный бюджет, так и в бюджеты операций по поддержанию мира.
In this case, the International Labour Organization Administrative Tribunal answered, obiter dicta, the question whether financial distress caused by reasons other than failure of countries to honour their membership dues to an organization can serve as a circumstance that precludes wrongfulness. В данном деле Административный трибунал Международной организации труда ответил obiter dicta на вопрос о том, может ли бедственное финансовое положение, вызванное иными причинами, помимо неспособности стран внести свои членские взносы в бюджет организации, использоваться в качестве обстоятельства, исключающего противоправность.
Israel has continuously paid all its dues to the CTBT Organization (CTBTO), transfers the data from its certified seismic stations to the International Data Centre (IDC), and is participating in all training, workshops and exercise activities related to on-site inspection. Израиль планомерно выплачивает все причитающиеся взносы в Организацию ДВЗЯИ (ОДВЗЯИ), осуществляет перевод данных из своих сертифицированных сейсмических станций в Международный центр данных (МЦД), а также участвует во всех мероприятиях по подготовке, семинарах и учениях, касающихся инспекций на местах.
While enforcing free medical care system by social insurance for office and factory workers from February 1947, the State afforded all pregnant women with babies of the country free medical care, even if they did not work and pay social insurance dues; вводя в феврале 1947 года систему бесплатного медицинского обслуживания за счет социального страхования рабочих и служащих, государство предусмотрело бесплатное медицинское обслуживание всех беременных женщин и матерей, в том числе и тех, которые не работают и не выплачивают взносы в систему социального страхования;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!