Exemples d'utilisation de "emerge" en anglais

<>
A new forum will soon emerge. Скоро появится новый форум.
But as answers begin to emerge, we will learn much more about the health of Nigeria's fragile democracy. Но как только ответы всплывут на поверхность, мы узнаем намного больше о здоровье хрупкой демократии Нигерии.
Finally, the stragglers emerge from the dust. Наконец, отставшие появляются от пыли.
“In discharging its functions, the ad hoc committee will take into account current efforts and existing proposals and views, as well as proposals that may emerge from the study and discussion. При исполнении своих функций Специальный комитет будет принимать в расчет текущие усилия и существующие предложения и взгляды, а также предложения, которые могут всплыть из исследования и обсуждения.
We can have his constellations emerge here. И можем видеть как его созвездия появляются здесь.
With such advance disclosure, any inside information that the executive has when making the sale decision could emerge and become incorporated into the stock price before the payoff from the sale is determined. При таком соглашении о предварительном раскрытии намерения, всплывет любая внутренняя информация, которая есть у руководителя, когда он принимает решение о продаже. Эта информация будет учтена в биржевой цене прежде, чем будет установлено вознаграждение.
But new leadership would have to emerge. Но должны появиться новые лидеры.
I hear you and I know that you would want me to be strong, but right now, I am being sucked down, surrounded and suffocated by these raging emotional waters, craving to cleanse my soul, trying to emerge on a firm footing one more time, to keep on fighting and flourishing just as you taught me. Я слышу тебя и знаю, ты хочешь что бы я была сильной, но сейчас меня засасывает вниз, осажденную, и задыхающуюся в этой бушующей емоциональной стихии, жаждающую очищения души, пытающуюся всплыть еще раз на твердую опору, продолжить борьбу и расцвет, так как учил меня.
New insights would be sure to emerge. В связи с этим обязательно появятся новые версии событий.
Financial bubbles emerge wherever liquid asset markets exist. Финансовые пузыри появляются всюду, где возникает ликвидность рынков активов.
New creators and artists emerge on YouTube every day. На YouTube каждый день появляются новые авторы и исполнители.
Shapes emerge from clouds, skimming fast across the water. Из тумана появляются фигуры, которые быстро скользят по воде.
These are insider code words that did not emerge accidentally. Это инсайдерские кодовые слова, которые появились не случайно.
New groups constantly emerge from the ruins of old ones. Новые группы постоянно появляются на руинах старых.
As the world sinks into slowdown, several policy lessons emerge. И по мере того, как снижение темпов развития экономики охватывает все новые и новые страны, появляется возможность извлечь определенные уроки из сложившейся ситуации.
Of course, a new government may not emerge at all. Конечно, нового правительства может и вообще не появиться.
Such heroic leaders are unlikely to emerge in normal times. В нормальные времена такие героические лидеры не появляются.
The same pattern is starting to emerge in developed countries. Аналогичная модель начинает появляться в развитых странах.
And this is the sofa, how it will emerge from there. Такой вот диван появляется.
Rather, it will emerge from a concept that addresses existential needs. Скорее, он появится из концепции, охватывающей экзистенциальные потребности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !