Exemples d'utilisation de "end on triumphant note" en anglais

<>
Just a week ago, Chinese President Xi Jinping sounded a triumphant note as he rang in the new year, touting the economy’s continued growth and financial reforms that have elevated the country’s currency among the world’s elite. Всего неделю назад председатель КНР Си Цзиньпин победно заявил по случаю Нового года, что благодаря продолжающемуся экономическому росту и проведенным финансовым реформам китайская валюта вошла в число элитных мировых валют.
On the other side of the equation, Fed funds rate expectations were down a sharp 7.5 bps in the long end on Friday as the market re-evaluated the FOMC statement. С другой стороны ставка, по федеральным фондам ожидается резко снизиться на 7,5 bps в конце длинной позиции в пятницу, поскольку рынок сделал переоценку заявления FOMC.
My bearish outlook on this pair would end on a daily close above 86.00. Мой медвежий прогноз для пары нивелируется в случае дневного закрытия выше уровня 86.00.
Unfortunately for kiwi bulls, that resilience may finally be coming to an end on the back of news that the RBNZ is mulling new rules to cut down on excessive property investment. К сожалению быков киви, такая стойкость, наверное, прекратится после новости о том, что РБНЗ обдумывает новые методы сокращения чрезмерного инвестирования в недвижимость.
Since the Bank of Russia brought its rate-cutting cycle to an end on Sept. 11, the overnight money-market rate known as Ruonia has fallen to as low as 10.62 percent this year compared with an average 11.17 percent over the period. После того, как Банк России 11 сентября прекратил снижать ставку, взвешенная ставка однодневных рублевых кредитов Ruonia упала в этом году до 10,62% — при среднем уровне с сентября 11,17%.
This can not go on forever, so everyone is hoping the sanctions end on their year-long anniversary this coming July. Но это не может продолжаться вечно, поэтому все надеются на то, что Запад отменит свои санкции в годовщину их введения, в июле 2015 года.
Apart from the standstill on nuclear security initiatives, Russia and the United States have hit a dead end on arms control talks, marking the first time in decades that the two sides have no agenda and no negotiations underway on a new deal to reduce their vast nuclear stockpiles. Помимо того, что инициативы по решению вопросов ядерной безопасности стоят на мертвой точке, Россия и США зашли в тупик в переговорах о контроле над вооружениями. Таким образом, впервые за несколько десятилетий у двух стран на повестке дня нет и не проводятся переговоры о новых способах сократить их ядерный арсенал.
All this comical hokum came to an abrupt end on the morning when our Sputnik guides presented to us a petition, already signed by patriotic Eastern Bloc youth, calling on the United States to halt the imperialist war in Vietnam. Вся эта комическая ерунда закончилась однажды утром, когда наши сопровождающие из «Спутника» предложили нам подписать петицию, в которой патриотическая молодежь Восточного блока призывала Соединенные Штаты прекратить империалистическую войну во Вьетнаме.
After all, recessions generally tend to come to an end on their own, even before there were government stabilization policies. В конце концов, рецессия обычно имеет тенденцию заканчиваться сама по себе, даже раньше, чем правительства принимают стратегию, направленную на стабилизацию.
Economic theorists long ago developed models that describe how recessions end on their own. Экономические теоретики давным-давно разработали модели, которые описывают, как рецессия заканчивается сама по себе.
Five sold-out shows at the Garden, plus back end on the pay-per-view. Пять выступлений в «Гарден», плюс деньги от платных каналов.
Study group has to start on time and end on time for once today. Учебка должна начаться вовремя и закончиться вовремя, хотя бы сегодня.
Yeah, well, I really wouldn't worry about it because the world as we know it is going to end on Friday, Barney. Да, я действительно не стала бы беспокоиться об этом, потому что мир, как мы знаем его, подойдет к концу в пятницу, Барни.
Trust me, Lex Luthor did not meet his end on some dwindling ice cap. Поверьте, Лекс Лютер не мог погибнуть в этой мерзлоте.
Look, i have to watch nathan's and my career Possibly end on this nightmare tv show. Слушай, я должен посмотреть как моя и Нейтана карьеры, возможно, закончатся после этого ужасного ТВ-шоу.
As the crackdown following those heady weeks of free expression and assembly came to its apocalyptic end on the night of June 3-4, Zhao vanished, sucked down the Party's memory hole into which so many other leaders have vanished since China's "socialist liberation." Как только ужесточение мер после опрометчивых недель свободного выражения взглядов достигло апокалипсической точки в ночь с 3 на 4 июня, Чжао засосало в дыру партийного забвения, в которой также, начиная с момента "социалистического освобождения" Китая, исчезли многие другие партийные лидеры.
The EU should also recognize that Russia has legitimate concerns about the asymmetrical impact of the Cold War’s end on its security. ЕС также должен признать, что Россия имеет законные основания беспокоиться об асимметричном влиянии окончания «холодной войны» на ее безопасность.
War Without End on Congo’s Women Бесконечная война с женщинами Конго
But the meeting managed to reach its end on the third afternoon without fisticuffs. Но встречу все-таки удалось завершить на третий день без каких-либо потасовок.
A work time profile can cover more than 24 hours and can start on one weekday and end on another. Профиль рабочего времени может охватывать более 24 часов и может начинаться на одной неделе, а заканчиваться на другой неделе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !