Exemples d'utilisation de "executing" en anglais avec la traduction "выполнять"

<>
Executing requests for search and seizure; выполнение просьб по розыску и задержанию;
Executing all of these commands requires an administrative password. Для выполнения всех указанных команд необходим администраторский пароль.
So the robot is obviously capable of executing any curve trajectory. Роботы, естественно, способны выполнять любые кривые траектории.
In a deadlock, processes never finish executing and system resources are occupied. Во время блокировки процессы никогда не завершают свое выполнение, и системные ресурсы остаются занятыми.
The main thing now is actualizing your moments and executing the game plan. Главное сейчас - реализация своих моментов и выполнение игрового задания.
This window can be opened by executing the command "Tools — History Center" or by pressing F2. Это окно можно открыть, выполнив команду меню "Сервис — Архив котировок" либо нажав клавишу F2.
Active Directory Connector server is not executing any connection agreements and is a candidate for removal Сервер Active Directory Connector не выполняет никакие соглашения о соединении и может быть удален
The server executes a dependent operation only after the operation it depends on has finished executing. В этом случае сервер выполнит зависимую операцию только после того, как завершится выполнение операции, от которой она зависит.
Recently, Deutsche Telekom charged Deutsche Bank with rank disloyalty for executing a large sell order on its stock. Недавно «Дойче Телеком» (Deutsche Telekom) обвинил «Дойче Банк» в грубейшей ошибке, связанной с выполнением крупного заказа на продажу их акций.
Has your country reviewed, simplified or otherwise strengthened procedures for executing requests in connection with countering illicit trafficking by sea? Были ли в вашей стране пересмотрены, упрощены или каким-либо иным образом укреплены процедуры выполнения просьб в связи с борьбой с незаконным оборотом наркотиков на море?
It also seeks compensation for the extra costs incurred in executing certain additional works, and amounts owed to it by Kharafi. Она также истребует компенсацию дополнительных расходов, понесенных в связи с выполнением некоторых дополнительных работ, а также суммы задолженности " Харафи ".
But the CCP’s role is to set the direction of policy; executing the Party’s decisions is the government’s job. Однако роль КПК заключается в том, чтобы задать направление политики; выполнение решений Партии является работой государства.
Executing the strategies discussed here to transform the culture and technology of investment banks will help support the achievement of that goal. Выполнение рассмотренных стратегий для преобразования корпоративной культуры и технологий инвестиционных банков поможет достижению этой цели.
Public servants who are knowledgeable, skilled and committed in executing functions related to ensuring law and order, justice, audit and administrative control. знающие, опытные и преданные государственные служащие, с достоинством выполняющие функции, связанные с обеспечением законопорядка, правосудия, ревизии и административного контроля.
Several States (25 per cent) had reviewed, simplified or otherwise strengthened procedures for executing requests to cooperate against drug trafficking by sea. Некоторые государства (25 процентов) пересмотрели, упростили или иным образом укрепили процедуры выполнения просьб о сотрудничестве в связи с борьбой с незаконным оборотом наркотиков на море. В.
Of those States, 25 per cent had reviewed, simplified or otherwise strengthened procedures for executing requests in connection with drug trafficking by sea. При этом 25 процентов таких государств пересмотрели, упростили или иным образом укрепили процедуры выполнения просьб в связи с борьбой с незаконным оборотом наркотиков на море.
The main execution factors that we use to determine the best possible result are price and the costs associated with executing the Transaction. Основные факторы выполнения, используемые нами для определения наилучших возможных результатов - это цена и стоимость, связанные с выполнением операции.
More generally, the state’s role must shift from executing well-defined programs to supporting trial-and-error experimentation and tolerating entrepreneurial failure. В целом, роль государства должна переместиться от выполнения строго определенных программ к экспериментам на базе проб и ошибок, а также терпимости к неудачам предпринимателей.
So, what are we thinking, that she's the mastermind, the femme fatale, the one who seduced the other three into executing her plan? Итак, получается, что она - серый кардинал, роковая женщина, подбившая остальных трех на выполнение своего плана?
The ESDP does not necessarily require Security Council authorization as a condition for its missions, and it retains an independent role in executing them. ESDP не требует разрешения Совета безопасности на проведение своих миссий и сохраняет свою независимою роль в их выполнении.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !