Exemples d'utilisation de "expulsion" en anglais avec la traduction "высылка"

<>
The legal regulation and practice of detention prior to expulsion Правовое регулирование и практика производства задержания до высылки
Judicial expulsion could be imposed as an additional sentence in criminal proceedings. Высылка в судебном порядке может применяться в качестве дополнительного приговора в уголовном производстве.
National jurisprudence has also recognized economic reasons as a valid ground for expulsion. Национальной судебной практикой причины экономического характера также признавались в качестве правомерного основания для высылки.
Therefore, Khmer citizens shall be protected by the Constitution from expulsion, expatriation and extradition. Таким образом, Конституция защищает кхмерского гражданина от высылки, экспатриации и выдачи.
They also came to realize that if expulsion was not possible, extermination eventually would be. И кроме того они поняли, что, если им не удалось решить проблему с помощью высылки, в конечном итоге они могут решить ее при помощи уничтожения.
This provision, which is applicable if an expulsion violates any such right or freedom, states: Это положение, применяемое в том случае, если высылка нарушает любое такое право или свободу, гласит:
We are talking about the mass expulsion of an entire generation of kids and young adults. Речь идет о массовой высылке из страны целого поколения детей и молодых людей.
The position of resident aliens with respect to expulsion under national law and jurisprudence is inconsistent. Положение иностранцев-резидентов в том, что касается высылки, в национальном законодательстве и судебной практике противоречиво.
In an overall assessment, the court concluded that there were exceptional grounds for the complainant's expulsion. В порядке общей оценки суд заключил, что для высылки заявителя имеются исключительно веские основания.
The killing chilled relations between Russia and the U.K., culminating in the mutual expulsion of diplomats. Убийство охладило отношения между Россией и Великобританией вплоть до взаимной высылки дипломатов.
This would not only prevent their expulsion but cause the authorities to lose sight of them altogether. Это не только будет препятствовать их высылке, но и приведет к тому, что власти совсем потеряют их из виду.
The circular of 23 July 2002 gave suspensive effect to emergency remedies filed against an expulsion order. Согласно циркуляру от 23 июля 2002 года чрезвычайные процедуры обжалования постановлений о высылке приостанавливают их действие.
The topic of expulsion of aliens deserved special attention for its timeliness, legal interest and practical relevance. Тема высылки иностранцев заслуживает особого внимания ввиду ее своевременности, представляемого ею правового интереса и практической релевантности.
The fundamental procedural requirements for the expulsion of aliens have been addressed in treaty law and international jurisprudence. Основополагающие процессуальные требования, относящиеся к высылке иностранцев, установлены в договорном праве и международной судебной практике.
The State party concludes that the author's expulsion would be compatible with article 7 of the Covenant. Государство-участник делает вывод о том, что высылка автора будет совместима с положениями статьи 7 Пакта.
On 3 March 2006 the Board decided not to grant a residence permit, and to uphold the expulsion order. 3 марта 2006 года Совет решил не предоставлять заявителю вида на жительство и подтвердил постановление о высылке.
Concerning the expulsion of aliens, he said that the scope of application of the study must be clearly defined. Касаясь высылки иностранцев, оратор заявляет, что сфера применения этого исследования должна быть четко определена.
The national jurisprudence of some States also supports national security as a valid ground for the expulsion of aliens. В судебной практике некоторых государств соображения национальной безопасности также подтверждаются в качестве законного обоснования для высылки иностранцев.
In particular, States may adopt a more restrictive or a more expansive approach to the permissible grounds for expulsion. В частности, государства могут принять более ограничительный или более расширительный подход к установлению допустимых оснований для высылки.
The relevant treaty rules and standards relating to the expulsion of aliens may reflect general international law to some extent. Соответствующие договорные нормы и стандарты, касающиеся высылки иностранцев, возможно, в определенной степени отражают общее международное право.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !