Exemples d’usage de "following through" en anglais avec traduction en russe

<>
I have recently appointed a counter-terrorism coordinator to assist me in following through on the Plan of Action. Недавно я назначил координатора по контртерроризму, задачей которого является содействие в выполнении плана действий.
Once the policy is in place, they have little interest in following through, either because reversal is costly all around or because the underlying balance of power shifts toward them. Но как только решение принято, заинтересованность в выполнении этих обещаний снижается. Это вызвано либо тем, что отмена решения может слишком дорого обойтись, либо тем, что фундаментальный баланс власти сдвинулся в их сторону.
Nonetheless, it is stated in the main goals and objectives of the project that following through with the local level competencies, the “natural” way to advance in introducing these changes is that they become part of the local development agenda and policies. Тем не менее при описании основных целей и задач проекта было указано, что в процессе их выполнения вместе с местными компетентными органами " естественный " способ последовательного внедрения этих изменений заключается в обеспечении того, чтобы они стали частью местных программ и политики развития.
The following steps help you work through this. Эту проблему можно решить, выполнив следующие шаги.
The international community must show that it will follow through on these promises. Международное сообщество должно показать, что оно выполнит эти обещания.
This will help complete the follow-through in terms of corporate issues raised through country office audits. Это поможет довести до конца решение вопросов, поднятых в ходе внутренних ревизий страновых отделений.
Most importantly, they would allow us to follow through on a global promise. Важнее то, что они смогут позволить нам выполнить глобальное обещание.
If, on the other hand, the European Parliament's members follow through on the logic of my case - if my shunning becomes the basis for a consistent policy - the EU will be on its way to creating a kind of morality police and launching a modern-day inquisition, one that crassly violates both freedom of religion and freedom of conscience. Если, с другой стороны, члены Европейского Парламента доведут до конца логику моего случая - если мое отчуждение станет основанием для последовательной политики - ЕС встанет на путь создания своего рода полиции нравственности и современной инквизиции, той, которая полностью нарушает как свободу вероисповедания, так и свободу совести.
Now it is up to political leaders to follow through on their commitments. Теперь настала очередь политических лидеров выполнить свои обязательства.
Afghan citizens, through civil-society organizations, and international donors can play an important role in spurring the government to follow through in implementing such reforms. Афганские граждане, действуя через организации гражданского общества, и международные доноры могут сыграть важную роль, подталкивая правительство довести эти реформы до конца.
Ironically, President Bush claims that the UN does not follow through on its word. Напротив, Президент Буш утверждает, что ООН не выполняет взятых на себя обязательств.
Finally, the efforts of the international community have often languished through conflicting political messages, uncoordinated projects and failure to follow through, which have been used by obstructionists to their advantage. И наконец, усилия международного сообщества часто были неэффективными, что проявлялось в противоречивых политических установках, нескоординированных программах и неспособности довести дело до конца, что было на руку обструкционистам.
Yet the Sudanese government never follows through on its repeated promises to do so. Тем не менее, суданское правительство так и не выполняет свои постоянные обещания это сделать.
It's up to the US and Japan to follow through on their promises as well. Пришло время США и Японии также выполнить такие обещания.
What is more likely is that the government has not yet followed through on its commitments. Скорее всего, правительство еще не выполнило свои обязательства.
It is urgent that the US wake up to global realities, and that it follow through on its commitments. Необходимо, чтобы США осознали мировую действительность и выполнили свои обязательства.
A man like Draghi would not have issued such a statement without believing that he could follow through on it. Такой человек, как Драги, не выступал бы с таким заявлением, если бы не верил в то, что сможет его выполнить.
It is critically important that he and his cabinet recognize that to follow through on his promise would be extremely shortsighted. Критически важно, чтобы он и его кабинет поняли, что выполнение этих обещаний станет крайне близоруким шагом.
But, to follow through on this promise (and hire more employees), Greece will need more financial support from its eurozone partners. Однако чтобы выполнить это обещание (и нанять больше работников), Греции понадобится больше финансовой поддержки от ее партнеров по еврозоне.
It's time for the rich countries to stop giving lectures to the poor, and instead to follow through on their own words. Богатым странам пора перестать читать нотации бедным, а вместо этого начать выполнять собственные обещания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !