Exemples d'utilisation de "footing" en anglais avec la traduction "основа"

<>
This gave providers a chance to find their footing and evolve. Это дало провайдерам возможность определить свою основу и развиваться.
“I don’t think that next Thursday has the same footing as this Thursday. — Я не считаю, что следующий четверг будет иметь ту же основу, что и этот.
Homosexual couples prove that it is possible to have relationships on an equal footing. Пары гомосексуалистов являются доказательством возможности построения отношения на равной основе.
Tigar will make it; but many promising companies that lack its solid financial footing will not. Tigar сможет справиться с этой проблемой; но многие перспективные компании, которые не имеют твердой финансовой основы, – нет.
The permanent war footing is just one manifestation of North Korea's obsession with rugged self-sufficiency. Постоянная военная основа является только одним из проявлений одержимости Северной Кореи с суровой самодостаточностью.
American participation in resolving the Cyprus conflict would ensure that the relationship remains on a sound footing. Американское участие в разрешении кипрского конфликта гарантировало бы, что сотрудничество и дальше будет осуществляться на основе разумного подхода.
These results notwithstanding, the regular (core) resource base of UNDP is not yet on a sound and sustainable footing. Несмотря на эти достигнутые результаты, фонд регулярных (основных) ресурсов ПРООН все еще не имеет под собой прочной и устойчивой основы.
Merkel and French President François Hollande should seize the initiative once again and finally put the eurozone on a sound footing. Меркель и Президент Франции Франсуа Олланд должны воспользоваться инициативой еще раз и, наконец, поставить еврозону на прочную основу.
The active labour market programmes in the new Länder we will maintain at the same level and put onto a long-term footing. Мы будем поддерживать на том же уровне и осуществлять на долгосрочной основе активные программы по расширению рынка труда в новых землях.
That would place it on the same footing as other similar organizations and would enhance its ability to pursue its courses, programmes and activities effectively. Это поставит его на ту же самую основу, что и другие аналогичные организации, и укрепит его потенциал по эффективной организации своих курсов, программ и мероприятий.
She also asked to what extent rural women were participating on an equal footing with men in the design of macroeconomic and sectoral policies geared towards eradicating poverty. Она также спрашивает, в какой степени сельские женщины участвуют на равной с мужчинами основе в разработке макроэкономических и отраслевых стратегий, направленных на ликвидацию нищеты.
Obama’s tour of Japan, South Korea, Malaysia, and the Philippines will do little to rescue the pivot or put his regional foreign policy on a sound footing. Предстоящий тур Обамы по Японии, Южной Корее, Малайзии и Филиппинам едва ли поможет спасти поворот или закрепить его региональную внешнюю политику на прочной основе.
We have, for example, put the international community's efforts on a new footing, placing a new emphasis on the rule of law in the way we organize ourselves. Например, мы перевели усилия международного сообщества на новую основу, в результате чего в настоящее время акцент сделан на укреплении верховенства права под нашим руководством.
Mr Wilkie today said the $325 million would count for little "unless it's followed by genuine reform to put Tasmania's public health system on a more sustainable footing." Г-н Уилки заявил сегодня, что $325 млн ничего не решат, "если за ними не последует подлинная реформа, которая поставит систему здравоохранения Тасмании на более устойчивую основу".
That, of course, requires that the two parties deal with each other on an equal and balanced footing, not on the basis of force or of occupation against oppressed, occupied people. А это требует, конечно же, того, чтобы обе стороны взаимодействовали друг с другом на равноправной и сбалансированной основе, а не на основе применения силы и оккупации в отношении угнетенного, оккупированного народа.
Given present circumstances, this is a unique opportunity and, in any event, the only opportunity for a nation that must overcome isolation and rejoin the community of nations on equal footing. С учетом нынешних условий данная ситуация предоставляет уникальную возможность, во всяком случае, единственную возможность стране, которая должна преодолеть изоляцию и на равноправной основе присоединиться к сообществу наций.
In this scenario, information technology will allow developing countries to bridge the gap that exists between them and the developed countries and enable them to compete on an equal footing in global markets. При этом сценарии информационные технологии позволят развивающимся странам ликвидировать разрыв, который существует между ними и развитыми странами, и позволят им конкурировать с ними на равной основе на глобальных рынках.
At the same time, we are beginning to forge a new industrial strategy with tools that will give us access to international markets on a competitive footing in terms of price and quality. В то же время мы приступаем к разработке новой стратегии в области промышленности с помощью инструментов, которые обеспечат нам доступ к международным рынкам на основе конкурентоспособности с точки зрения цен и качества.
The comparative advantage and unique characteristics of the operational work of the United Nations system should provide a basis for establishing a funding mechanism that provides sound financial footing for the operational activities. Сравнительные преимущества и уникальные особенности оперативной работы Организации Объединенных Наций должны быть основой для формирования такого механизма финансирования, который обеспечил бы твердую финансовую основу для оперативной деятельности.
for one-sixth of the cost of the war, the US could put its social security system on a sound footing for more than a half-century, without cutting benefits or raising contributions. за одну шестую военных расходов США могли бы поставить на твердую основу свою систему социального обеспечения и поддерживать ее в течение больше половины столетия, не сокращая пособий и не собирая пожертвований.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !