Verwendungsbeispiele von "furnace burdening" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The Prime Minister recently said the ODS will not be burdening businessmen with audits of the so-called "Svarc System" - what does this mean? Недавно премьер-министр заявил, что ГДП не будет беспокоить предпринимателей проверками так называемой шварц-системы. Что это значит?
These last two innovations led to the production of steel on a semi-industrial scale and, along with the Medieval invention of the blast furnace and development of cast iron, advanced Medieval metal technology well beyond that of the Romans... Последние два нововведения послужили причиной производства стали в полупромышленных масштабах и наряду со средневековым изобретением доменной печи и чугуна передовая средневековая технология производства металла далеко ушла от эпохи римских завоеваний.
The Prime Minister recently claimed that the ODS will not be burdening business owners with its checks - so is it forbidden or allowed? Недавно премьер-министр заявил, что ГДП (Гражданская демократическая партия) не будет беспокоить предпринимателей проверками - выходит это запрещено или разрешено?
Or look at the US at the 19th century's end-"the furnace where the future was being forged," as Leon Trotsky called it. Или возьмем Соединенные Штаты конца 19-го века - "кузницу будущего", как назвал Америку Лев Троцкий.
The IMF has been criticized for burdening borrowers with unnecessary and sometimes perverse lending conditions, but its highly qualified staff has not been shy in blowing the whistle when it perceived domestic vulnerabilities in other countries. МВФ подвергался критике за обременение заемщиков ненужными, а иногда и неправильными условиями кредитования, но его высококвалифицированный персонал никогда не боялся указывать на возможные внутренние проблемы в других странах.
So with the furnace positioned that way, the duct work is minimized. При таком положении печи, работа вытяжки сведена к минимуму.
Far from burdening an already over-stressed, over-stretched global economy, environmental investments are exactly what is needed to get people back to work, get order books flowing, and assist in powering economies back to health. Инвестиции в охрану окружающей среды не только не станут дополнительной обузой для перегруженной, напряженной экономики - напротив, именно такие инвестиции будут необходимым средством для того, чтобы снова предоставить рабочие места населению, заполнить книги заказов и вернуть силы ослабленной экономике.
Place has a gas furnace, boss. В квартире есть газовый камин, босс.
And, like most journalists, we have opted to do our jobs quietly, rather than burdening readers and viewers with how dangerous the profession has become. И, как и многие журналисты, мы предпочитаем делать свою работу тихо, не загружая читателей и зрителей сообщениями о том, насколько опасной стала эта профессия.
They end up stoking a hot furnace, being whipped by a horned thing. Они заканчивают на горящей сковороде, с чертями, которые их поджаривают.
The Hague Tribunal is often blamed for burdening fragile reform governments in Croatia and Serbia with unreasonable requests that play into the hands of nationalist politicians. Международный трибунал в Гааге очень часто обвиняют в том, что он отягощает жизнь и без того хрупким реформистским правительствам в Хорватии и Сербии необдуманными просьбами, играющими на руку политикам националистического толка.
The furnace was alight all weekend? Печь горела все выходные?
Today, ungoverned migration is threatening geopolitical stability, burdening border controls, and creating chaos around the world. Сегодня, неуправляемая миграция угрожает геополитической стабильности, обременяя пограничный контроль и создавая хаос во всем мире.
For ordinary men, it's a burning fiery furnace. Поверьте, для обычного человека это большая жаровня.
The biggest problem burdening the world today is most countries’ abject failure to implement structural reforms. Самая большая проблема, висящая над миром тяжким грузом сегодня, это позорная неудача с проведением структурных реформ.
I already put 'em in a biohazard bag and tossed' em in the furnace. Я уже положила их в пакет для биологически опасных отходов и выбросила в топку.
They go to the clinics, because they want to cure their immediate symptoms, and they will find somebody to talk to and discuss these issues and talk about what is burdening them and find solutions, develop their resources, learn tools to solve their family conflicts and gain some confidence in the future. Пациент приходит в больницу, потому что он хочет, чтобы его вылечили от очевидных симптомов. Но там он найдет кого-то, с кем можно поговорить и обсудить его проблемы, то, что у него на душе, найти решения, разработать способы выхода из трудной ситуации, узнать, как решать семейные конфликты, ощутить уверенность в завтрашнем дне.
He says it was lost when they were transporting counterfeit coins from the furnace village to Hansung. Он потерял этот меч, когда перевозил фальшивые монеты из деревни прокажённых в Хансын.
In conclusion, she expressed the hope that, while refraining from burdening States with obligations that might not be easy to fulfil, it would be possible to afford United Nations and associated personnel the most comprehensive protection possible. В заключение делегация Уганды надеется, что можно будет обеспечить как можно более надежную защиту персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, не навязывая при этом государствам обязательств, которые им, возможно, будет сложно выполнить.
The bomb techs said that when the gas tank blew, it turned the stall into a blast furnace. Взрывотехники сказали, что когда бензобак взорвался, парковка превратилась в доменную печь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!