Ejemplos del uso de "get tangled up" en inglés

<>
Similarly, kites get tangled in trees, and if you climb the tree to free it, you might look over your neighbor's wall and see a woman without her veil, which would put you in sin. Точно также, воздушные змеи могут запутаться в ветвях деревьев, и если вы залезете на дерево, чтобы освободить змея, вы можете случайно заглянуть во двор соседа и увидеть женщину без чадры, что является грехом.
The scientific consensus has been wrong before, and may have gotten this one tangled up as well. Уже бывало так, что научное сообщество оказывалось неправым; возможно, учёные и здесь что-то напутали.
But these arguments became tangled up in a broader critique of the Fed's actions. Но эти аргументы затерялись в более широком потоке критики действий Федеральной резервной системы.
Women don't keep their jewellery in a purse Getting all twisted and scratched and tangled up. И потом драгоценности - женщина не станет хранить их в сумочке, где они все перемешаются, запутаются и поцарапаются.
Women don't keep their jewelry in a purse getting all twisted and scratched and tangled up. И потом драгоценности - женщина не станет хранить их в сумочке, где они все перемешаются, запутаются и поцарапаются.
And that jewellery - Women don't keep their jewellery in a purse Getting all twisted and scratched and tangled up. И потом драгоценности - женщина не станет хранить их в сумочке, где они все перемешаются, запутаются и поцарапаются.
Because they don't want presidents getting – I understand they don't want presidents getting tangled up in minutia; they want a president to run the country. Потому что они не хотят, чтобы президенты связывали себя какими-то деловыми отношениями... они хотят, чтобы президент управлял страной.
Instead of spinning webs of their own, Mimetids crawl into the webs of other spiders and mimic tangled up prey. Вместо плетения собственной паутины пауки-миметиды заползают на паутину других пауков и изображают из себя запутавшуюся в ней добычу.
If you make a mistake, get all tangled up, just tango on. Если Вы делаете ошибку, все запутанно, только танго.
Please write to me when you get there. Пожалуйста, напишите мне, когда доберётесь до места.
But they would have to separate, since they’d arrived at this spot by different routes, from opposite sides of the Z1 Truss, and they didn’t want their tethers getting tangled. После этого они должны были вернуться в шлюзовую камеру, находившуюся на расстоянии 30 метров. Но им надо было разделиться, поскольку в точку они прибыли разными маршрутами, с противоположных сторон ферменной конструкции, и их фалы не должны были перепутаться.
Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it. Только в философии можно использвать порочный круг в доказательстве и получить за это высокую оценку.
The economic sanctions against Russia are producing a tangled web that often hurt Western companies more than Russian exporters. Экономические санкции против России произвели на свет огромную путаницу, которая зачастую наносит больший ущерб западным компаниям, чем российским экспортерам
The older you get, the more difficult it becomes to learn a new language. Чем старше становишься, тем труднее выучить другой язык.
The success of the Geneva talks, which the UN envoy on Cyprus has called "the moment of truth," hinges on the resolution of tangled property issues – but at this point, that's not what's holding up the deal. Успех женевских переговоров, которые посол ООН на Кипре завал «моментом истины», зависит от решения взаимосвязанных вопросов, касающихся собственности — но в данный момент не это мешает заключению соглашения.
Where can I get my money exchanged? Где я могу обменять мои деньги?
Garibashvili told me a long tangled story of a relative who was arrested for carrying armaments in a car. Гарибашвили рассказал мне длинную и запутанную историю о родственнике, которого арестовали, обнаружив оружие в его машине.
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. К несчастью мне не представилась возможность увидеть замок.
In some ways, this tangled, bureaucratic system has worked out for the polar countries, perhaps even enabled them. Отчасти эта запутанная и неповоротливая бюрократическая система оказалась на руку странам региона.
I'd like to get home by five. Я бы хотел прийти домой в пять часов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.