Exemples d'utilisation de "give a jolt" en anglais
It may well be that the new president will do a magnificent job and in time will build a genuine management team around him so that such a jolt to the existing organization will never again become necessary.
Вполне может случиться, что новый президент проделает замечательную работу и со временем выстроит вокруг себя настоящую управленческую команду, так что больше такая встряска организации уже не потребуется.
The first time she handed it over, a jolt of excitement shook me.
Как только он оказался у меня в руках, я ощутила сильное волнение.
CAMBRIDGE - As inflation continues to soar everywhere, maybe the world's central bankers need a jolt to awaken them from complacency.
КЕМБРИДЖ - По мере того, как инфляция продолжает повсеместно набирать обороты, может, пришло время дать хорошую встряску центральным банкирам, чтобы вывести их из состояния самодовольства?
As inflation continues to soar everywhere, maybe the world’s central bankers need a jolt to awaken them from complacency.
По мере того, как инфляция продолжает повсеместно набирать обороты, может, пришло время дать хорошую встряску центральным банкирам, чтобы вывести их из состояния самодовольства?
I believe that the developed economies need a jolt to escape their post-2008 malaise and their excessive reliance on easy monetary policy.
Я уверен, что развитым экономикам необходим толчок, чтобы избавиться от болезни, начавшейся после кризиса 2008 года, а также от их чрезмерной уверенности в мягкой денежно-кредитной политике.
I felt a jolt go through my body; they were unmistakable.
Я почувствовал, как по моему телу пробежала дрожь; их было невозможно не узнать.
Pipelines that have been on life-support are also getting a jolt: the Trans-Caspian pipeline with Turkmenistan is getting a few nods recently, and Europe’s focus on North Africa means that Galsi, a proposed pipeline from Algeria to Sardinia and then Italy, might resurface soon.
Те трубопроводы, жизнедеятельность которых еще как-то поддерживалась, сейчас тоже пытаются как следует встряхнуть: недавно была дана отмашка по Транскаспийскому трубопроводу в Туркмении, а тот факт, что Европа сосредоточила свое внимание на Северной Африке, означает, что скоро может опять вынырнуть трубопровод «Галси» — нитка, которую намечено проложить от Алжира до Сардинии, а потом в Италию.
On the second point, raising rates threatens to pull back the tide of foreign investment that has come into emerging markets in recent years — a jolt to these economies made worse by the global slowdown in commodities demand (led by a weakening China).
Что касается второго момента, то увеличение ставок грозит снижением объемов иностранных инвестиций, поступающих в последние годы на формирующиеся рынки. Это будет настоящим потрясением для таких экономик, которое еще больше усугубится из-за снижения глобального спроса на сырье (главная причина здесь — ослабление экономики Китая).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité