Exemples d'utilisation de "goliath" en anglais

<>
Let "Goliath" die with all the "Pharisees"! Пусть с "Голиафом" умрут и все "фарисеи"!
Ted, of behalf of Goliath National Bank. Тед, От имени Национального Банка Голиаф.
Goliath, put out the fire on our ship. Голиаф, потуши огонь на нашем корабле.
These goliath beetles are wired in their wings. У этих жуков-голиафов провода на крыльях.
Nor is the Russian submarine fleet an all-powerful Goliath. Да и российский подводный флот нельзя назвать всемогущим Голиафом.
“I want to be clear that the Russian military is not a Goliath,” she said. «Хочу предельно четко сказать, что российские вооруженные силы это не Голиаф, — заявила Сэмп.
The Kremlin media began publishing favorable articles about Trump and about his valiant David and Goliath campaign against the evil establishment. Кремлевские средства массовой информации начали публиковать благожелательные статьи о Трампе и его героической кампании — Давид против Голиафа, — кампании против зловредного истеблишмента.
Another fun fact about the Goliath National Bank building, the sleek but historical facade has been described by Architecture Vision Monthly as "modern classicism" Другой интересный факт о здании Национального Банка Голиаф его исторический фасад, назван "современной классикой" по версии журнала "Architecture Vision Monthly"
For years, Chen was perceived as a brave David fighting the communist Goliath, and attracted many admirers around the world (including me at one point). Годами Чэня считали храбрым Давидом, борющимся с коммунистическим Голиафом, что привлекало много поклонников со всего мира (в том числе и меня в определенный момент).
As a result of the unprovoked and unwise attack, former-Russian President Vladimir Putin had very harsh words for the Georgian president, while Saakashvili's public-relations machinery immediately went into overdrive trying to sell the "David vs Goliath" scenario to his own people as well as the media. После этого неспровоцированного и неразумного нападения бывший президент России Владимир Путин необычайно резко высказался в адрес главы грузинского государства, а пиаровская машина Саакашвили тут же заработала на предельных оборотах, пытаясь 'продать' собственному народу и мировым СМИ версию о неравной борьбе 'Давида с Голиафом'.
The mere fact that somebody would even just sit down, pull out a piece of paper and think about someone the whole way through, with an intention that is so much harder to unearth when the browser is up and the iPhone is pinging and we've got six conversations rolling in at once, that is an art form that does not fall down to the Goliath of "get faster," no matter how many social networks we might join. Даже сам факт, что кто-то однажды просто сядет, вытащит листок бумаги и подумает о ком-то от всей души с намерением, которое намного труднее выразить, когда браузер включен, и iPhone мигает, и у нас одновременно начато шесть разговоров. Это вид искусства, не подверженный Голиафу ускорения, всё равно ко скольким социальным сетям мы присоединимся.
At its root, the Cold War was a story of two goliaths, each attempting to impose its vision of the world and its values on the other. Холодная война в своей основе была историей о двух Голиафах, каждый из которых пытался навязать другой стороне свое видение мира и свои ценности.
Despite obvious differences between Pearl Harbor and recent Islamist terrorist tactics, they show the common desire of self-proclaimed Davids to topple their Goliaths in a clearly lop-sided battle. Несмотря на очевидные различия между последним и недавними атаками исламистских террористов, они свидетельствуют о типичном желании самопровозглашённых Давидов свергнуть своих Голиафов в явно неравной битве.
They also opened talks to create a market goliath uniting Kazakh uranium and access to markets with Russian technology and facilities. Они также открыли переговоры по созданию компании-гиганта, которая объединяла бы казахстанский уран и доступ к рынкам с российской технической и производственной базой.
And the average size trophy fish weighed 250 to 300 pounds, goliath grouper, and if you wanted to go out and kill something, you could pretty much count on being able to catch one of those fish. Средний размер трофея, гигантского групера, был от 115 до 140 килограммов, И если было желание что-то поймать, то можно было всерьёз надеяться на поимку одной из этих рыб.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !