Exemples d'utilisation de "gone missing" en anglais
But as a standalone genre, rock has gone missing on the pop charts.
Между тем, как самостоятельный жанр, рок исчез из хит-парадов.
So what really happened was that $850 billion of China’s foreign-exchange reserves had gone missing.
Поэтому в реальности произошло следующее: $850 млрд валютных резервов Китая исчезли.
Which, however, has apparently gone missing — not only at the News of the World and Fox, but in mainstream broadcasting as well.
Которая, однако, судя по всему, практически исчезла - не только в News of the World или на Fox, но и в мэйнстримовых вещательных СМИ тоже.
Would it really be better off today if some $300 billion per year of US demand for the manufactures of Europe, Asia, and Latin America had simply gone missing?
Разве мировой экономике было бы сегодня лучше, если бы спрос США в 300 миллиардов долларов на промышленную продукцию Европы, Азии и Латинской Америки просто бы не появился?
Progress since 2007 - when the Clock's hands were last set at five minutes to midnight - has stalled, and political leadership has gone missing on all of the critical issues:
С 2007 г. движение вперед (когда в последний раз стрелки Часов были переведены на без пяти минут до полуночи) остановилось, и политическое лидерство исчезло во всех важным вопросах:
On 26 September 2006, the complainant's repatriation was scheduled to take place by a regular commercial flight (Luxembourg-Frankfurt, Frankfurt-Minsk) without his wife, who had in the meantime gone missing.
26 сентября 2006 года упомянутое лицо планировалось репатриировать регулярным авиарейсом (Люксембург- Франкфурт, Франкфурт- Минск) без его супруги, которая, между тем, исчезла.
Progress since 2007 – when the Clock’s hands were last set at five minutes to midnight – has stalled, and political leadership has gone missing on all of the critical issues: disarmament, non-proliferation, and key building blocks needed for both.
С 2007 г. движение вперед (когда в последний раз стрелки Часов были переведены на без пяти минут до полуночи) остановилось, и политическое лидерство исчезло во всех важным вопросах: разоружение, нераспространение ядерного оружия и ключевые строительные блоки, необходимые для того и другого.
United Nations peacekeeping missions and other missions must have mandates that prevent the appropriation and the unlawful seizure of land and property that has been abandoned by refugees and internally displaced persons, and that support the issuance of property deeds when these have gone missing or have been destroyed.
Миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и другие миссии должны иметь мандаты, предотвращающие присвоение и незаконный захват земли и собственности, оставленных беженцами и внутренне перемещенными лицами, и поддерживающие выдачу свидетельств о собственности в случае их утраты или уничтожения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité