Exemples d'utilisation de "gratefully" en anglais

<>
We welcome and gratefully accept the offer of the Government of the Slovak Republic to host the centre in the future. Мы приветствуем и с благодарностью принимаем предложение правительства Словацкой Республики разместить у себя этот центр в будущем.
It is unlikely to be gratefully received by one’s successors, and it suggests a severe case of what I have called “relevance deprivation syndrome.” Они вряд ли будут с благодарностью приняты преемниками, и это предполагает тяжелый случай того, что я называю «синдромом недостатка релевантности».
The Committee decided to hold its second meeting in Geneva from 8 to 10 September 2003, instead of 9-11 September 2003, and gratefully accepted the offer of the International Labour Organization (ILO) to host the meeting. Комитет постановил провести свою вторую сессию в Женеве 8- 10 сентября 2003 года (вместо 9-11 сентября 2003 года) и с благодарностью принял предложение Международной организации труда (МОТ) провести эту сессию в ее помещениях.
No attempt was made to evaluate the quality of these bonds or any stocks they sold, but rather in that day of a seller's market they gratefully accepted any part of a syndicate offered them by their New York associates or by the large investment banking houses. Не делалось никаких попыток оценить качество этих облигаций или хоть какой-то части продаваемых акций. В тот период, период установившегося рынка продавцов, банк с благодарностью принимал на размещение от своих нью-йоркских партнеров или крупных инвестиционных банкирских домов любую предложенную ими часть синдиката.
Finally, we gratefully acknowledge the financial support and technical cooperation provided by the Governments of the United States, Japan and the European Union for the mine clearing operations in Afghanistan. И, наконец, мы выражаем благодарность правительству Соединенных Штатов, Японии и Европейскому союзу за предоставленную финансовую поддержку и техническое сотрудничество при приведении операций по разминированию в Афганистане.
Regarding its fall meeting, the Committee gratefully accepted the offer of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) to host it from 6-8 September 2005 in Rome. Что касается своего осеннего заседания, то Комитет с признательностью принял предложение Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) провести его 6-8 сентября 2005 года в Риме.
Kuchins said he was “struck by the way in which President Obama spoke graciously and gratefully about the role of Vladimir Putin, because through his presidency he has never spoken that positively about him.” По его словам, он был поражен тем, с какой благодарностью и учтивостью президент Обама говорил о роли Владимира Путина — ведь на всем протяжении своего президентского срока он никогда не давал ему столь позитивную оценку.
The Special Rapporteur gratefully acknowledges the assistance given for the preparation of this report by Stefano Dorigo (Ph.D. candidate, University of Pisa), Paolo Palchetti (Associate Professor, University of Macerata) and Antonios Tzanakopoulos (LL.M., New York University). Специальный докладчик с признательностью отмечает помощь, оказанную ему при подготовке настоящего доклада Стефано Дориго (кандидат наук, Пизанский университет), Пауло Палкетти (адъюнкт-профессор, Мачератский университет) и Антониусом Цанакопулосом (магистр права, Нью-Йоркский университет).
The Hon. Mr. Alan Kyerematen, Minister of Trade, Industry, Private Sector Development and President's Special Initiatives of Ghana, gratefully acknowledged the statements made by the representatives of various member States, especially the strong assurances of support for his country to enable it to successfully host UNCTAD XII. Министр по вопросам торговли, промышленности, развития частного сектора и специальных инициатив президента Ганы достопочтенный Алан Кьерематен выразил признательность представителям различных государств-членов за сделанные ими заявления и, в особенности, за твердые заверения в оказании поддержки его стране, с тем чтобы она смогла успешно принять у себя ЮНКТАД XII.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !