Exemplos de uso de "greater caucasus" em inglês

<>
Georgia is largely mountainous with the Greater Caucasus Mountains in the north and the Lesser Caucasus Mountains in the south. Территория Грузии в основном имеет горный рельеф, образуемый горами Большого Кавказа на севере и горами Малого Кавказа на юге.
Bearing in mind the greater need of Caucasus, Central Asian and other UNECE member countries for assistance, the Working Party invited the Director of the UNECE Transport Division to consider redistributing the work load of the Regional Adviser in such a way that his work assignments provide more assistance to the above-mentioned countries. Учитывая значительную потребность кавказских, центрально-азиатских и других стран- членов ЕЭК ООН в помощи, Рабочая группа предложила Директору Отдела транспорта ЕЭК ООН рассмотреть возможность перераспределения рабочей нагрузки регионального советника таким образом, чтобы в своей деятельности он оказывал более значительную помощь вышеупомянутым странам.
A defeat would encourage disintegrative tendencies in Russia — like Siberian and Far Eastern pushes for greater autonomy or Islamic extremism in the North Caucasus and even in the Russian heartland, in places like Tatarstan and Bashkortostan. Поражение подстегнет тенденции к дезинтеграции в России — жители Сибири и Дальнего Востока добиваются большей автономии, и, кроме того, свои требования выдвигают исламские экстремисты на Северном Кавказе и даже в самом центре России - в Татарии и Башкирии.
This is the unfortunate reality of Armenian decision-making, and it should be reflected in U.S. policy that advocates for greater European integration, including with its South Caucasus neighbors. Такова прискорбная реальность сделанного Арменией выбора, и это должно найти отражение в американской политике, поддерживающей более широкую европейскую интеграцию, в том числе с южнокавказскими соседями.
We also launched a new phase in our relations with partner countries: opportunities for more individualized cooperation, a greater emphasis on defense reform, and a stronger focus on the Caucasus and Central Asia. Отношения со странами-партнёрами также вышли на новый уровень - расширились возможности двустороннего сотрудничества, уделено больше внимания реформам в обороне и сделан акцент на странах Кавказского региона и Центральной Азии.
While both Western criticism of Turkey’s deteriorating democratic standards and Turkish criticism of lack of U.S. and European support for Ankara’s security problems emanating from Iraq and Syria are valid, these concerns should be balanced in relation to greater Western and Turkish strategic interests in the Mediterranean, the Caucasus and the Middle East. Вполне обоснованной является и западная критика в адрес Турции по поводу ослабления демократии в стране, и турецкая критика в адрес США и Европы за то, что они не помогают Анкаре решать ее проблемы безопасности, исходящие из Ирака и Сирии. Но эти озабоченности следует рассматривать в сопоставлении с более важными стратегическими интересами Запада и Турции в Средиземноморье, на Кавказе и на Ближнем Востоке.
Fourth, the OSCE, the European Union and the United States should put far greater resources into strengthening democratic institutions, supporting nongovernmental organizations, monitoring conflict zones, fighting corruption and building trade and investment throughout the Caucasus. В-четвёртых, ОБСЕ, Европейский союз и Соединённые Штаты Америки должны приложить ещё больше усилий для упрочения демократических институтов, поддержки неправительственных организаций, для мониторинга зон конфликтов, борьбы с коррупцией и налаживания торговли и инвестирования в регионе Кавказа.
But the passions that motivated the people in Biryulovo, hatred and fear of central Asians and people from the Caucasus, appear to be gaining ever greater traction in Russian society. Но разгоревшиеся в Бирюлево страсти вызваны ненавистью и страхом перед людьми из Центральной Азии и с Кавказа. И эти страсти и настроения находят все больший отклик в российском обществе.
Currently, the GUUAM member States, located in Europe, the Caucasus and Central Asia, are trying to achieve greater integration into the world economy and, to this end, are actively cooperating in creating multidirectional transport corridors and in ensuring their safety and security. В настоящее время государства — члены ГУУАМ, расположенные в Европе, на Кавказе и в Центральной Азии, пытаются достичь более высокой степени интеграции в мировую экономику и с этой целью активно сотрудничают в создании транспортных коридоров в разных направлениях и в обеспечении их безопасности и охраны.
Over the past twenty years, U.S. leaders have said that the South Caucasus is an important element in American foreign policy in the greater Middle East. За последние 20 лет американские руководители неоднократно заявляли, что Южный Кавказ — это важный элемент американской внешней политики на большом Ближнем Востоке.
"One cannot support them in one region, in the Middle East or the North Caucasus, and still think that this terrible sickness of the modern world will not come to other parts of the world," she said, urging greater cooperation in the global fight against terrorism. «Нельзя поддерживать их в одном регионе (на Ближнем Востоке, на Северном Кавказе) и думать, что эта страшная болезнь современного мира не придет в другую часть планеты, — сказала она, призывая к более тесному взаимодействию в глобальной антитеррористической работе.
Absence of secessionist movements that took place in the Baltics and Caucasus, and absent the August 1991 coup, the plan for the eventual transformation of the Soviet Union into a more economically liberal entity may have had a greater chance to succeed. Не будь сепаратистских движений в Прибалтике и на Кавказе, и не случись августовский путч, план по экономической либерализации Советского Союза мог бы преуспеть.
Experiences in the South Caucasus subregion were similar from country to country, concerning transport-related health and environmental problems in urban areas (mostly related to mounting road traffic injuries and air pollutants emissions); institutional arrangements, resource needs and capacity-building to promote better collaboration across sectors; and greater inclusion of health issues in decisions related to transport. Опыт стран Южно-Кавказского субрегиона является сходным в отношении связанных с транспортом проблем здоровья людей и экологии в городских зонах (главным образом это выражается в росте травматизма в ДТП и уровня выбросов загрязнителей воздуха); институциональных механизмов, потребностей в ресурсах и наращивания потенциала в целях поощрения более эффективного сотрудничества между секторами; а также более широкого учета вопросов охраны здоровья в процессе принятия решений, касающихся транспорта.
Probably he had in mind the recent scandal with Vladimir Zhirinovsky, who in one telecast threatened to enclose the Caucasus with barbed wire if they did not want to limit the birth rate there. Наверное, он имел в виду недавний скандал с Владимиром Жириновским, который в одной из телепередач пригрозил окружить Кавказ колючей проволокой, если там не захотят ограничить рождаемость.
The speed of light is much greater than that of sound. Скорость света гораздо больше скорости звука.
First: "army or military loot," i.e. weapons that were stolen during the fighting in the Caucasus. Первый - "армейский или военный след", то есть оружие, которое было украдено во время боевых действий на Кавказе.
There is no greater insult to life than premature ejaculation. Нет большего оскорбления для жизни, чем преждевременная эякуляция.
ban football in the Northern Caucasus because from this game comes nothing but scandals and discord. запретить футбол на Северном Кавказе, потому что от этой игры - одни скандалы и рознь.
Plato is a friend, but the truth is a greater friend. Платон мне друг, но истина дороже.
Having already returned to Moscow, we met with Aslambek Aslakhanov, who was the President’s advisor for the North Caucasus 10 years ago and led negotiations with the terrorists, as well as with an officer from the “V” department of the Russian FSB, Vyacheslav Bocharov". Уже вернувшись в Москву, встретились с Асламбеком Аслахановым, который 10 лет назад был советником президента по Северному Кавказу и вел переговоры с террористами, а также с офицером управления "В" ФСБ России Вячеславом Бочаровым".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.