Exemplos de uso de "grueling" em inglês

<>
She was exhausted after your grueling day of wedding preparations, poor thing. Она устала после изнурительного дня приготовлений к свадьбе, бедняжка.
During the grueling selection process, they were all but unknown to the public. Во время изнурительного процесса отбора, все они оставались неизвестными публике.
In recent years, she has graphically described her struggle with breast cancer, which led to a mastectomy and grueling reconstructive surgeries. В последние годы она описывала свою борьбу с раком груди, которая привела к мастэктомии и изнурительным восстановительным операциям.
More than a million people risked their lives crossing the Mediterranean last year, and then endured grueling journeys through the Balkans. Более миллиона человек рискнули своей жизнью в прошлом году, чтобы пересечь Средиземное море, а затем пережить изнурительное путешествие через Балканы.
So the long, grueling and incredibly dramatic season comes down to this final race in Japan, in the shadow of Mount Fuji. Наконец длинный, изнурительный и невероятно драматичный сезон подходит к завершающей гонке в Японии, в тени горы Фудзи.
After half a million hours of grueling volunteer labor, more than 90 percent of those oiled penguins were successfully returned to the wild. Спустя пол-миллиона часов изнурительного труда добровольцев, более чем 90 процентов этих облитых нефтью пингвинов были успешно возвращены в дикую природу.
But despite a grueling month-long journey to Sweden, he came back home — one of a surging number of returnees, Iraqi and international authorities say. Но после изнурительной дороги в Швецию, которая заняла целый месяц, он вернулся на родину, став одним из множества иракцев, решивших вернуться, как сообщили власти Ирака и других стран.
So, Daniel, the last time you sat down with Nightline, you had just endured a grueling murder trial, Grayson Global was on the verge of financial collapse. Итак, Дэниел, последний раз, когда вы сидели напротив, вы только недавно перенесли изнурительный суд, и Грэйсон Глобал был на грани финансового краха.
For decades, women have struggled to crack the code of power in the White House, where grueling hours, hyper-aggressive colleagues and lack of access to the boss have proved challenging to women from both parties. На протяжении десятилетий женщины боролись за то, чтобы изменить принципы расстановки сил в Белом доме, где изнурительный рабочий день, чрезмерно агрессивные коллеги и отсутствие доступа к президенту оказались серьезной проблемой для сотрудниц администрации из числа представительниц обеих партий.
Some of those sacrifices have been made in blood in grueling deployments to Afghanistan, where they have been one of the top contributors of soldiers to the battle efforts per capita, even though they are not NATO members. Некоторые из них проливали кровь в изнурительных боевых действиях в Афганистане, куда Грузия отправила больше своих солдат, чем многие члены НАТО, несмотря на то, что она пока не входит в состав этого альянса.
With the generous backing of a magazine I write for sometimes, I decided to sample the very best, or most expensive, or most coveted item in about a dozen categories, which was a very grueling quest, as you can imagine. При щедрой поддержке журнала, для которого я иногда пишу, я решил попробовать лучшие - или самые дорогие - или самые желаемые товары в примерно дюжине категорий. Вы понимаете, что поиски были изнурительны.
It certainly suggests she's going through a grueling physical experience. Это говорит, что она испытывает тяжелые физические нагрузки.
The 65-year-old is supposedly reluctant to engage in another grueling national election. 65-летний президент якобы не хочет заниматься очередными утомительными общенациональными выборами.
And after nine months of grueling recovery, he's now eating steak with A1 sauce. После девяти месяцев сложного выздоровления, он кушает бифштекс с отличным соусом.
It took five grueling days to reach the makeshift camp that straddled the Iraqi-Turkish border. Чтобы добраться до импровизированного лагеря беженцев на иракско-турецкой границе, нам потребовалось пять жутких дней.
After enduring extreme pain and trauma, the wounded face a grueling physical and psychological struggle in rehab. После того, как человек вынес экстремальную боль и травму, ему предстоит жёсткая физическая и психологическая борьба в реабилитационной.
It was the Red Army that had fought the grueling ground battles and campaigns that defeated Germany. Основное бремя тяжелых боев и длительных кампаний против Германии несла Красная армия.
It's called the Gaokao, and 80 million high school Chinese students have already taken this grueling test. Он называется Гаокао. 80 миллионов китайских старшеклассников уже прошли через этот суровый тест.
The most grueling assignment of all, however, was flying in the rear gunner position of a Stuka or Sturmovik. Но труднее всего было летать на месте заднего стрелка «Штуки» или Ил-2.
But drinking 60 great wines over three days, they all just blurred together, and it became almost a grueling experience. Но когда вы пьете 60 великолепных вин за три дня, и они все перемешиваются, то впечатление очень туманное.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.