Ejemplos del uso de "guard towers" en inglés

<>
“It’s their country, but the T-walls are still erected, the guard towers are still erected, the generators still run.” – Это их страна, но мы по-прежнему возводим двойные стены с перегородками, строим сторожевые вышки, пользуемся генераторами».
In fact it was two walls, separated by up to 160 yards, and between them was a “death strip” with dogs, guard towers, floodlights, tripwires, anti-vehicle obstacles and armed guards with shoot-to-kill orders. На самом деле было две стены. Их разделяло чуть больше 145 метров, а между ними была проведена так называемая «полоса смерти» с собаками, сторожевыми башнями, прожекторами, колючей проволокой, противотранспортными препятствиями и вооруженной охраной, готовой стрелять на поражение.
Guard towers and searchlights. Сторожевые вышки и прожекторы.
He entered the bank disguised as a guard. Он входил в банк переодетый охранником.
"Cell phones, that really is an issue, not just because potentially it could create interference with navigational devices, but we do know, according to the FCC, that it could interfere with cell phone towers when they're in the air," Rosenker said. "Сотовые телефоны - это действительно проблема, не только потому, что потенциально они могут создать помехи для навигационных устройств, но мы знаем благодаря ФКС, что они могут создавать помехи для вышек сотовой связи, когда самолет находится в воздухе", - сказал Розенкер.
Tom has been a prison guard for ten years. Том десять лет был тюремным охранником.
Just a week later, the first two transmission towers in the Kherson region were blown up. Всего через неделю две опоры линии электропередач в Херсонской области были взорваны.
If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" Если ты ее прямо спросишь есть ли у нее друг, она подозрительно спросит "Почему ты спрашиваешь?".
In the last minutes of Nov. 21, someone (more on that later) blew up two transmission towers in Ukraine's Kherson region, cutting off Crimea's electricity. В последние минуты 21 ноября кто-то (об этом подробнее позже) взорвал две опоры линии электропередач в украинской Херсонской области, отрезав таким образом Крым от подачи электричества.
Several Ukrainian media sources report the shelling of two coast guard patrol ships. Ряд украинских СМИ сообщают об обстреле двух катеров береговой охраны.
Getting out, Sharapova towers over Eisenbud, a 41-year-old from New Jersey. Когда она выходила из машины, все в очередной раз увидели, насколько она выше своего 41-летнего агента из Нью-Джерси.
On Sunday, armed groups of the “peoples’ republics” of Donbass announced the transfer of 223 captured service personnel and soldiers of the Ukrainian National Guard to the Ukrainian side in accordance with the ceasefire framework. В воскресенье вооруженные формирования "народных республик" Донбасса заявили о передаче украинской стороне в рамках соблюдения режима прекращения огня 223 пленных военнослужащих и солдат Национальной гвардии Украины.
That quickly proved problematic as Ukrainian and pro-Ukrainian Crimean Tatar activists set up a blockade of Crimea-bound cargoes and blew up the power transmission towers on the border with Crimea, all with Kyiv's quiet approval. Это превратилось в проблему, поскольку украинские и проукраинские крымско-татарские активисты заблокировали поставку в Крым грузов и взорвали опоры линии электропередач на границе Крыма. Все это — с молчаливого согласия Киева.
Stuart Guard, a university professor, primary school teacher and educational consultant, says it is essential for parents to read social networks' policies thoroughly. Эстуардо Гуардия, университетский преподаватель, профессор начального образования и консультант по образованию, объясняет необходимость того, чтобы главы семейств добросовестно читали политики социальных сетей.
After Kiva left, the remaining two transmission towers exploded. После отъезда Кивы были взорваны еще две опоры линии электропередач.
At the same time that night, according to information from the Army of Novorossiya, the army of the DPR “thwarted an attempt by members of the National Guard, in violation of previously reached agreements, to remove heavy equipment from the encircled area”. В то же время ночью армия ДНР, по данным "Армии Новороссии", "пресекла попытку нацгвардейцев в нарушение ранее достигнутых договоренностей вывести из района окружения тяжелую технику".
Hence, there should be no shock or distaste that Trump businesses sold almost $100 million worth of properties in Trump-branded towers in Florida to 63 individuals with Russian passports and addresses long before Trump’s presidential ambitions. Поэтому не должно быть никакого шока и недовольства в связи с тем, что компании Трампа еще задолго до появления у него президентских амбиций продали 63 обладателям российских паспортов и адресов трамповскую недвижимость во Флориде почти на 100 миллионов долларов.
So stupendous was the clash of armies around the Soviet city of Kursk in July 1943 that until recently historians focused almost exclusively on the actions of the famous Panzer groups and Red Guard units — German and Soviet tanks, artillery, and infantry — that fought the exhausting, weeks-long battle. Настолько колоссальным и мощным было столкновение армий возле советского города Курск в июле 1943 года, что историки до недавнего времени уделяли основное внимание исключительно действиям знаменитых танковых групп немцев и гвардейских частей Красной Армии, повествуя о танках, артиллерии и пехоте, которые на протяжении нескольких недель вели изнурительные сражения друг с другом.
I lived in central Florida and wept as I watched the Twin Towers fall. Я жила тогда в центральной части Флориды и рыдала, смотря как падают башни-близнецы.
His flight included a series of maneuvers Lambeth had just happened to have flown in a Hawaii Air National Guard F-15 at Hickam Air Force Base, Honolulu, only a few weeks earlier. Полет предусматривал совершение ряда маневров, которые Лэмбет за несколько недель до этого выполнял на самолете ВВС национальной гвардии F-15 на авиабазе Хикэм в Гонолулу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.